Esas asignaciones no deberían hacerse a expensas de los países en desarrollo. | UN | ولا ينبغي تخصيص هذه الاعتمادات على حساب البلدان النامية اﻷخرى. |
De otro modo, parecería que la Organización estuviese mejorando su situación de caja a expensas de los países que aportan contingentes. | UN | وقالت إنه إذا لم يفعل ذلك سيبدو أن المنظمة قد حسنت مركزها النقدي على حساب البلدان المساهمة بقوات. |
La asistencia a las economías en transición no debe prestarse a expensas de los países en desarrollo. | UN | ولذلك لا يجب منح المساعدة لاقتصادات التحول على حساب البلدان النامية. |
Todo parece indicar que el capital económico y político se está centrando en las economías en transición, en detrimento de los países en desarrollo. | UN | ويبدو أن رأس المال يركز اﻵن اقتصاديا وسياسيا على الاقتصادات في مرحلة التحول على حساب البلدان النامية. |
No debería haber ninguna expansión o ampliación parcial o selectiva de los miembros del Consejo de Seguridad en detrimento de los países en desarrollo. | UN | ولا ينبغي أن يتم توسيع المجلس أو توسيع عضويته بشكل جزئي أو انتقائي على حساب البلدان النامية. |
La realidad de la actual ola de mundialización no casa con los principios teóricos liberales del mercado libre y de hecho favorece a los países ricos a costa de los países más pobres. | UN | وحقيقة موجة العولمة الحالية لا تنسجم مع المبادئ النظرية للسوق الحرة الليبرالية وهي موجة تحابي في الواقع البلدان الثرية على حساب البلدان الفقيرة. |
Paralelamente a la crisis, se está produciendo un cambio serio y grave en perjuicio de los países en desarrollo, en particular de los países pobres. | UN | وإلى جانب هذه اﻷزمة، يحــدث تغير خطير على حساب البلدان النامية، لا سيما البلدان الفقيرة. |
Es inaceptable tomar prestado de los fondos de mantenimiento de la paz a expensas de los países que aportan contingentes. | UN | وإن الاقتراض من أموال حفظ السلام على حساب البلدان المساهمة بقوات أمر غير مقبول. |
Por otro lado, todo cambio en el límite máximo sólo podría hacerse a expensas de los países en desarrollo. | UN | ويرى، من ناحية أخرى، أن أي تغيير في الحد اﻷقصى لن يكون إلا على حساب البلدان النامية. |
Y, como siempre, los países ricos podrán resolver sus problemas, pero lo harán a expensas de los países pobres. | UN | وستستطيع البلدان الغنية أن تحل مشاكلها، كالمعتاد، ولكنها ستفعل ذلك على حساب البلدان اﻷشد فقرا. |
Es un principio básico en economía que un país con una ventaja comparativa en la producción de bienes y servicios en esferas determinadas siempre ganará dinero a expensas de los países peor equipados. | UN | ومن مبادئ علم الاقتصاد اﻷساسية أن البلد الذي يتمتع بميزة نسبية في مجالات معينة فيما يتعلق بإنتاج السلع وتوفــير الخدمات سيحقق دائما أرباحا على حساب البلدان اﻷقل تأهيلا. |
Sin embargo, ese tipo de medidas no deben adoptarse a expensas de los países más pobres. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي أن يكون هذا النوع من تخفيف الديون على حساب البلدان الأشد فقرا. |
Sin embargo, la ampliación del Consejo no debería realizarse a expensas de los países de tamaño pequeño y mediano, que constituyen la mayoría de la familia de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن التوسيع ينبغي ألا يكون على حساب البلدان الصغيرة والمتوسطة، التي تشكل الغالبية العظمى من أسرة الأمم المتحدة. |
Los grandes productores están en mejor posición para influir sobre las condiciones del comercio y superar breves caídas en la demanda o en los precios, a expensas de los países más pequeños que sufren de un alto grado de inestabilidad en las exportaciones. | UN | أما كبار المنتجين فهم في وضع أفضل للتأثير على معدلات التبادل التجاري، وتجاوز حالات الركود في الطلب أو اﻷسعار على حساب البلدان اﻷصغر التي تتعرض لدرجة عالية من عدم الاستقرار في مجال التصدير. |
Al respecto, los Ministros expresaron preocupación por la creciente tendencia dentro del sistema de las Naciones Unidas a modificar la asignación de recursos y las prioridades en beneficio de algunos países y a expensas de los países en desarrollo. | UN | وأعرب الوزراء في هذا الصدد عن قلقهم إزاء الاتجاه المتنامي داخل منظومة اﻷمم المتحدة إلى تحويل الموارد ونقل اﻷولويات إلى بلدان أخرى على حساب البلدان النامية. |
Dicho claramente, no habrá un aumento parcial o selectivo del número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo en detrimento de los países en desarrollo. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن أن تكون هناك زيادة جزئية أو انتقائية في عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على حساب البلدان النامية. |
Cuba no apoyará ninguna ampliación parcial o selectiva, ni ningún aumento de la composición de los miembros del Consejo que vaya en detrimento de los países en desarrollo. | UN | إن كوبا لن تؤيد أي توسيع جزئي أو انتقائي للعضوية أو تشكيل عضوية المجلس على حساب البلدان النامية. |
Cuba no apoyará ninguna ampliación parcial o selectiva, ni ningún aumento de la composición de los miembros del Consejo, que vaya en detrimento de los países en desarrollo. | UN | ولن تدعم كوبا أيّ توسيع جزئي أو انتقائي، أو أيّة زيادة في تشكيل أعضاء المجلس على حساب البلدان النامية. |
Hay que iniciar un debate franco sobre los criterios de selección, pues es preciso evitar, en particular, que se presente asistencia a los países en transición en detrimento de los países en desarrollo. | UN | وينبغي إجراء مناقشة صريحة بشأن معايير الاستحقاق نظرا ﻷن المساعدة، خاصة للبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، لا ينبغي أن تمنح على حساب البلدان النامية. |
Esta política, que tiene sus raíces en la idea expansionista de crear una " Gran Albania " a costa de los países vecinos, se ha convertido en una grave amenaza para la paz y la estabilidad en la región. | UN | لقد أصبحت هذه السياسة التي تستمد جذورها من الفكرة الانفصالية المتعلقة بإنشاء " ألبانيا الكبرى " على حساب البلدان المجاورة، تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة. |
Exigirá la firme determinación y esfuerzos de cada país, de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas, especialmente si se tiene en cuenta que la mundialización está teniendo efectos negativos que se traducen en una distribución injusta de oportunidades y beneficios a costa de los países en desarrollo. | UN | فهي تتطلب عزما شديدا وبذل جهود شاقة من جانب جميع البلدان، ومن جانب المجتمع الدولي والأمم المتحدة، ولا سيما لما تجلبه العولمة من آثار سلبية تؤدي إلى الإجحاف في توزيع الفرص والمزايا على حساب البلدان النامية. |
El aumento de las complicaciones sociales está directamente vinculado a las condiciones económicas crónicas y a las relaciones económicas internacionales, cada vez peores, en perjuicio de los países en desarrollo. | UN | وترتبط المضاعفات الاجتماعية المتزايدة ارتباطا مباشرا بالظروف الاقتصادية المزمنة والعلاقات الاقتصادية الدولية غير العادلة والتي تتفاقم على الدوام على حساب البلدان النامية. |
Creemos que todo aumento del número de miembros permanentes serviría a los intereses de sólo unos pocos países e iría en perjuicio de los países de tamaño pequeño y mediano que constituyen la abrumadora mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن أية زيادة في عدد اﻷعضاء الدائمين لن تخدم إلا مصالح بضعة بلدان، وتكون على حساب البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تشكل اﻷغلبية الساحقة في عضوية اﻷمم المتحدة. |