Esto significa que pasó viajando más de cinco meses, o sea la mitad de su período de servicio. | UN | ويعني هذا أنه أمضى ما يزيد على خمسة أشهر، أو نصف مدة عمله، في السفر. |
Los principios consagrados en el Carta han servido adecuadamente a la comunidad mundial durante más de cinco decenios. | UN | إن المبادئ المتضمنة في الميثاق خدمت المجتمع الدولي خدمة حسنة لفترة تزيد على خمسة عقود. |
El plan se centró en cinco ámbitos dentro de una nueva estructura de organización del Centro de Derechos Humanos, compuesta por tres subdivisiones. | UN | وكان التركيز في تلك الخطة منصبّا على خمسة مجالات يشملها هيكل تنظيمي جديد لمركز حقوق اﻹنسان المؤلف من ثلاثة أفرع. |
En 1993, la labor de la ONUDI se concentró en cinco sectores: | UN | في عام ١٩٩٣ ركزت جهود اليونيدو المحددة على خمسة مجالات هي: |
Os puedo a ganar a cinco de vosotros, sólo con mis manos. | Open Subtitles | ولهذا السبب، يمكنني أن أتغلب على خمسة منكم بيديّ العُزّل |
Fuentes palestinas informaron que durante el enfrentamiento se arrestó a cinco jóvenes. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأنه قد ألقي القبض على خمسة شبان اعتقلوا أثناء المواجهات. |
Los retrasos en la publicación iban de unos pocos días a más de cinco meses. | UN | وتراوحت مدد التأخير في النشر بين بضعة أيام وما يزيد على خمسة أشهر. |
De conformidad con la Ley se procedió a designar a no más de cinco miembros en representación de la comunidad internacional. | UN | وتم وفقا لهذا القانون تعيين ما لا يزيد على خمسة أشخاص من المجتمع الدولي أعضاء في اللجنة. |
El primero consta de cinco informes sobre casos de desapariciones forzadas. | UN | ويحتوي المستند اﻷول على خمسة تقارير بشأن حالات من الاختفاء القسري. |
El primero consta de cinco informes sobre casos de desapariciones forzadas. | UN | ويحتوي المستند اﻷول على خمسة تقارير بشأن حالات من الاختفاء القسري. |
El empleo de cinco choferes internacionales supuso para el Organismo importantes gastos adicionales, en comparación con el costo de empleados locales de igual categoría. | UN | وقد تكبدت الوكالة تكاليف إضافية كبيرة على خمسة سائقين دوليين جرى تعيينهم، بالقياس إلى تكاليف وظائف محلية مماثلة. |
Acogemos con beneplácito que el Departamento de Asuntos Humanitarios se centre en cinco esferas amplias, especialmente en la necesidad de garantizar la observancia del derecho humanitario. | UN | إننا نرحب بتركيز إدارة الشؤون اﻹنسانية على خمسة مجالات عريضة، ولا سيما على ضرورة كفالة الامتثال للقانون اﻹنساني. |
Las actividades del UNRISD relacionadas con la Cumbre Social se centran en cinco proyectos principales: | UN | ويتركز عمل المعهد من أجل مؤتمر القمة على خمسة مشاريع رئيسية: |
En el examen se recomendaba que la guarnición concentrase sus actividades en cinco ámbitos principales. | UN | وأوصى الاستعراض بأن يركﱢز عمل الحامية على خمسة مجالات أساسية. |
La CEPA propuso que se concentraran en cinco temas básicos y dos intersectoriales los nueve programas pertenecientes a 21 esferas distintas. | UN | ومن تسعة برامج في ١٢ مجالا مختلفا، اقترحت اللجنة أن تركز على خمسة مواضيع أساسية وموضوعين شاملين. |
Se basa en cinco orientaciones estratégicas de la actividad. | UN | وهو يقوم على خمسة اتجاهات استراتيجية للعمل. |
Consignación proporcional correspondiente a cinco meses | UN | قســمة اﻷنصــبة موزعـة بالتناسب على خمسة أشهر |
En relación con ese grave crimen, cinco militares fueron condenados a cinco años de prisión y los demás autores fueron absueltos. | UN | وعقب وقوع هذه الجريمة الخطيرة، حُكم على خمسة عسكريين بالسجن لمدة خمس سنوات بينما بُرئت ساحة بقية مرتكبي الجريمة. |
Desde entonces, Liechtenstein, consciente de la importancia de los resultados de la conferencia de Viena, se ha adherido a cinco de los seis instrumentos principales de derechos humanos, o los ha ratificado. | UN | وإدراكا من ليختنشتاين ﻷهمية نتائج مؤتمر فيينا، فقد صدقت على خمسة من صكوك حقوق اﻹنسان الرئيسية الستة أو انضمت إليها. |
Por consiguiente, se opone a que el número de informes examinados se limite a cinco y opina que el Comité debe conservar cierto grado de flexibilidad. | UN | وقال إنه يعارض قصر عدد التقارير المنظور فيها على خمسة: وينبغي أن يُترك للجنة شيء من المرونة. |
La fracción de la cantidad atribuida asignada a un año dado no debería apartarse en más del 5% de la cantidad atribuida total dividida por cinco. | UN | ولا ينبغي أن تتجاوز الكمية المسندة المخصصة لأي سنة زائداً أو ناقصاً 5 في المائة من مجموع الكمية المسندة مقسومة على خمسة. |
El equipo inspeccionó el taller de mantenimiento de cohetes, y eliminó las etiquetas colocadas sobre cinco de ellos, poniendo etiquetas nuevas sobre otros 10. | UN | فتش الفريق ورشة صيانة الصواريخ، وأزال اللواصق الموضوعة على خمسة منها، ووضع لواصق جديدة على عشرة صواريخ. |
Este programa, que consta de los cinco elementos siguientes, se presentó al Gobierno y al Parlamento para su examen y aprobación Véase Truth Talk, boletín informativo oficial de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, vol. 3, Nº 1, noviembre de 1997. | UN | وقد أحيل هذا البرنامج إلى الحكومة والبرلمان لبحثه وإقراره وهو يشتمل على خمسة جوانب هي: |
El Iraq ha librado guerras de agresión contra dos vecinos y lanzado ataques con misiles contra cinco países de la región. | UN | فقد خاض العراق حربين عدوانيتين ضد بلدين من جيرانه، وشن هجمات بالقذائف على خمسة بلدان في المنطقة. |
Todos los cargos que se les imputan están relacionados con cinco incidentes principales. | UN | وتتركز الاتهامات الموجهة إلى جميع المتهمين على خمسة حوادث رئيسية. |
El programa tiene cinco unidades: la persona, los sentimientos, las relaciones, la orientación profesional y el desarrollo de la personalidad. | UN | ويشتمل البرنامج على خمسة أجزاء أساسية، هي الفرد والمشاعر والعلاقات والتخطيط الوظيفي والتنمية الشخصية. |