ويكيبيديا

    "على دراسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a estudiar
        
    • a examinar
        
    • el estudio
        
    • un estudio
        
    • a que examinen
        
    • al estudio
        
    • a que estudie
        
    • el examen
        
    • al examen
        
    • a que estudien
        
    • para estudiar
        
    • para examinar
        
    • estudiando
        
    • de estudiar
        
    • en examinar
        
    Deben hacerse esfuerzos especiales por alentar a los jóvenes a estudiar ciencia y temas técnicos velando por lograr un equilibrio de género; UN وينبغي بذل جهد خاص لتشجيع الشباب على دراسة المواد العلمية والتقنية، مع أخذ مسألة التوازن بين الجنسين في الحسبان؛
    El Presidente Ejecutivo se comprometió a examinar las propuestas del Iraq. UN ووافق الرئيس التنفيذي على دراسة مقترحات العراق.
    El presente documento se basa en el estudio titulado Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, 2003. UN وقد اعتمد في هذه الوثيقة على دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2003. المحتويات
    La propuesta se basaba en un estudio práctico realizado pocos meses antes en Camboya. UN ويرتكز هذا الاقتراح على دراسة عملية أُجريت منذ بضعة أشهر في كمبوديا.
    También insta a los Estados Miembros a que examinen la posibilidad y la forma de ayudar a ese respecto. UN كما يشجع الدول اﻷعضاء على دراسة ما إذا كان بإمكانها تقديم المساعدة في هذا الصدد والشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه المساعدة.
    Las investigaciones de la Comisión no se limitan al estudio de los expedientes, sino que pueden incluir entrevistas con las personas interesadas. UN ولا تقتصر تحقيقات اللجنة على دراسة الملفات، بل قد تشمل إجراء مقابلات شخصية مع اﻷفراد المعنيين.
    Los Inspectores alientan a la Secretaría a que estudie esas ideas y presente un informe a los Estados Miembros al respecto. UN ونود أن نشجع اﻷمانة العامة على دراسة هذه اﻷفكار وإطلاع الدول اﻷعضاء تباعا على ما تسفر عنه.
    Su evaluación facilitaría enormemente el examen de este texto por nuestra capital. UN وتقييمكم، أيها السيد الرئيس، سيساعد عاصمتنا على دراسة هذه الوثيقة.
    Su mandato no se limitará solamente al examen de los proyectos, sino que se ampliará a todas las cuestiones de importancia para el programa. UN ولن تقتصر ولايتها على دراسة المشاريع بل ستشمل جميع المسائل الهامة بالنسبة للبرنامج.
    ¿Recuerdas cuando mamá solía arrastrarnos a estudiar la Biblia, y nos hacía memorizar pasajes? Open Subtitles أأتذكرين كيف كانت والدتنا تجبرنا على دراسة الإنجيل وتجعلنا نحفظ مقتطفات بعينها؟
    En consecuencia, no tendía a incentivar al personal a estudiar idiomas, que era el propósito del incentivo. UN وليس من المرجح، بالتالي؛ أن يحفز الموظفين على دراسة اللغات، التي هي الغرض الذي وضع من أجله.
    Consejeros animarán a los estudiantes, incluidas las muchachas, a estudiar las ciencias. UN ويقوم المستشارون بتشجيع الطلبة، بما في ذلك الفتيات، على دراسة العلوم.
    Sería preferible que el Relator se limite, por lo menos en una primera etapa, a examinar de cerca la práctica de los Estados. UN ومن الأفضل لو يقتصر المقرر الخاص، في البداية على الأقل، على دراسة ممارسة الدول.
    Insta al Estado parte a examinar estos ejemplos e instalar el debate sobre la sharia en la sociedad de Singapur. UN ثم حثَّت الدولة الطرف على دراسة نماذج من تلك التغييرات وعلى فتح حوار حول الشريعة في المجتمع السنغافوري.
    También aprobó el estudio de viabilidad sobre la participación del sistema en la Exposición Internacional de Taejon, que se celebraría en 1993 en la República de Corea. UN كما وافقت على دراسة جدوى الاشتراك في معرض تايجون الدولي الذي سيقام عام ١٩٩٣ في جمهورية كوريا.
    El Instituto Nacional de Investigaciones de Política Judicial está ultimando un estudio sobre las sanciones aplicadas en casos de violación. UN ويجري معهد البحث الوطني للسياسة القانونية اللمسات الأخيرة على دراسة عن الممارسات الجزائية في حالات جرائم الاغتصاب.
    Una vez más, alentaré a mis colegas de La Haya a que examinen cuidadosamente esta propuesta. UN ومرة أخرى، أعتزم أن أشجع زملائي في لاهاي على دراسة هذا الاقتراح بعناية.
    · entender la teoría en que se basan las prácticas contables financieras y aplicarla al estudio de la reglamentación contable UN :: فهم النظرية التي تستند إليها ممارسات المحاسبة المالية وتطبيق هذه النظرية على دراسة نظم المحاسبة
    Exhorta al Gobierno de Belarús a que estudie el modelo sueco de lucha simultánea contra la prostitución y la trata, que a juicio de la oradora es la única estrategia válida. UN وحثت حكومة بيلاروس على دراسة النموذج السويدي لمكافحة البغاء والاتجار بأشخاص معا، والذي تعتبره النهج السليم الوحيد.
    Las prioridades para el futuro comprenderán también el examen de la situación en las empresas públicas autónomas, así como el mejoramiento de la posición del personal que trabaja por contrata. UN وتتركز اﻷولويات المقبلة أيضا على دراسة الوضع في المشاريع العامة المستقلة، فضلا عن تحسين وضع الموظفين العاملين بعقود.
    Otorgo gran importancia al examen de esos informes, que la Asamblea confió al Grupo de Trabajo de alto nivel sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, creado recientemente. UN وأعلق أهمية كبرى على دراسة هذين التقريرين اللذين أوكلت جمعيتنا دراستهما الى فريق عامل رفيع المستوى أنشئ مؤخرا في إطار مهمة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se alienta a niños y niñas a que estudien todas las asignaturas sin reservas, y las mejores instituciones técnicas han abierto sus puertas a las muchachas. UN وقالت إن الأولاد والبنات يُشجعون على دراسة جميع المواد دون تقييد، وقد فتحت أرقى المؤسسات التقنية أبوابها للفتيات.
    Esto proporcionaría a los alumnos un incentivo para estudiar chino y los llevaría a obtener una calificación reconocida. UN وسيحفز ذلك على دراسة اللغة الصينية ويؤدي إلى حصول الطلاب على مؤهلات معترف بها؛
    El volumen de esos informes ha aumentado enormemente, aunque el procedimiento adolece de falta de orientación sobre qué investigar, y en muchos Estados la capacidad para examinar los informes, la mayoría de los cuales procede de bancos, es limitada. UN وقد ارتفع عدد هذه البلاغات ارتفاعا كبيرا رغم الافتقار إلى الإرشادات بشأن ما يتعين التنبه إليه؛ ولا تتوافر في دول عدة إلا قدرات محدودة على دراسة هذه البلاغات التي يرد أغلبها من المصارف.
    El Subcomité de Asuntos Interiores de la Cámara de los Comunes estaba estudiando el problema. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية التابعة لمجلس العموم تعكف اﻵن على دراسة المسألة.
    La Unión está en condiciones de estudiar problemas interdisciplinarios de interés general en virtud de la gran capacidad técnica de sus miembros. UN ويعكف الاتحاد على دراسة المشاكل المتعددة الجوانب التي تحظى باهتمام عام وترتبط بالقدرات التقنية العالمية ﻷعضائه.
    Convinimos en examinar las diversas posibilidades de racionalización de los servicios aéreos entre los países insulares del Foro, tal vez a nivel subregional. UN واتفق الزعماء على دراسة الخيارات المتعددة لترشيد الخدمات الجوية فيما بين بلدان المحفل الجزرية ربما على أساس دون إقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد