Algunas empresas pequeñas y medianas ya han logrado introducirse a nivel mundial estableciendo una página en la Web. | UN | فقد حققت بعض المنشآت الصغيرة والمتوسطة بداية عالمية بإنشاء موقع على شبكة الويب. |
El Departamento utilizó la creación de las páginas especiales en la Web sobre estos acontecimientos para dar a conocer cada tema antes de las reuniones. | UN | ويمثل إنشاء صفحات استقبال خاصة على شبكة الويب لهذين الحدثين القادمين ملمحا جديدا تستخدمه الإدارة لزيادة الوعي بالقضايا قبل تنفيذ الحدثين. |
- motores de búsqueda comerciales y de otro tipo y sitios de directorios en la Web | UN | :: المواقع التجارية وسائر مواقع آلات البحث والأدلة على شبكة الويب |
Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. | UN | وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة. |
Pueden encontrarse, sin embargo, en el sitio de la CLD en Internet. | UN | بيد أنه يمكن العثور عليها في موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب. |
Aumento de las visitas al sitio web de la CLD y de los documentos descargados Indicadores de desempeño | UN | عدد أكبر من زائري موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب ومسجلي برامجه |
También estarán disponibles versiones actualizadas del gráfico en el sitio en la Web del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. | UN | كما تتوافر نسخ محدَّثة من الشكل على موقع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على شبكة الويب العالمية. |
También estarán disponibles versiones actualizadas del gráfico en el sitio en la Web del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. | UN | كما تتوافر نسخ محدَّثة من الشكل على موقع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على شبكة الويب العالمية. |
Nuevas actividades en el sitio de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la Web | UN | الأنشطة الجديدة في موقع المفوضية على شبكة الويب |
Cada centro diseña y pone en funcionamiento su propio minisitio en la Web, que será una herramienta fundamental para establecer vínculos con la colectividad empresarial. | UN | ويقوم كل مركز بتصميم وتشغيل موقعه الصغير الخاص على شبكة الويب كأداة أساسية للتفاعل مع مجتمع الأعمال. |
La actualización periódica de la página de la CLD en la Web también mejora y aumenta la disponibilidad del material de información. | UN | كما شهد التحديث المنتظم لصفحة الاتفاقية على شبكة الويب تحسناً وازداد توافر المواد الإعلامية بفضل ذلك. |
Ello exigiría la creación de un sitio en la Web para los parlamentarios sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | وهذا يستتبع وجود موقع على شبكة الويب مكرّس خصيصا لأعضاء البرلمانات بخصوص الأمور المتعلقة بالأمم المتحدة. |
Varios oradores consideraron que el sitio en la Web de las Naciones Unidas era una importante fuente de información sobre la Organización. | UN | 27 - وخص عدة متكلمين موقع موقع الأمم المتحدة على شبكة الويب بالذكر باعتباره مصدرا مهما للمعلومات عن المنظمة. |
Se actualizará y publicará en la Web debido al elevado costo de producción. | UN | سيُستكمل وينشر على شبكة الويب نظرا لارتفاع تكلفة إنتاجه. |
El sitio de la Iniciativa en la Web dispone de una sección especial que enlaza con otras organizaciones que realizan actividades con motivo del Día Mundial del SIDA. | UN | وتم ربط قسم خاص بالمبادرة على شبكة الويب مع منظمات أخرى يتضمّن معلومات عن اليوم العالمي للإيدز. |
En el sitio del Convenio de Basilea en la Web se encuentra información sobre el curso práctico, incluidas todas las presentaciones. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن حلقة العمل، بما في ذلك جميع العروض، على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب. |
Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. | UN | وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة. |
En la actualidad la UNODC examina la viabilidad de actualizar el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca utilizando un sistema de información basado en Internet. | UN | ويسعى مكتب المخدرات والجريمة الآن إلى استكشاف إمكانية تحديث هذه الأداة باستخدام نظام معلومات قائم على شبكة الويب. |
El sitio web de la Oficina contiene una lista actualizada de publicaciones, que se puede pedir también directamente a la Oficina. | UN | وتتاح قائمة مستكملة بالمنشورت في موقع المفوضية على شبكة الويب وكذلك في مقر المفوضية عند الطلب. |
La información enviada a la secretaría se publicará en el sitio web del Convenio. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
Aumento del número de accesos a las páginas públicas de ONU-Hábitat en la Internet | UN | عدد متزايد من الزوار للمواقع العامة لموئل الأمم المتحدة على شبكة الويب |
Aumento de la calidad de los servicios del sitio de la colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Red | UN | النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الويب |
La Henry J. Kaiser Family Foundation retransmitió el acto a través de Internet. | UN | ونُشر هذا اللقاء على شبكة الويب بواسطة مؤسسة أسرة هنري ج. |
Los informes definitivos se publicarán en el sitio web de la Convención Marco en un plazo de dos semanas. b) Examen centralizado. | UN | وتنشر التقارير النهائية على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة " الويب " خلال أسبوعين. |
Se creó otro sitio informático, para que sirviera de compendio en línea de los recursos y bases de datos. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الويب ليوفر خلاصة وافية للموارد وقواعد البيانات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
La actividad principal de la RAFT es la difusión por Internet de cursos interactivos. | UN | ويتمثل النشاط الأساسي لشبكة RAFT في تنظيم دورات دراسية تفاعلية على شبكة الويب. |