"على شبكة الويب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Web
        
    • de la Web
        
    • en Internet
        
    • web de
        
    • sitio web
        
    • en la Internet
        
    • en la Red
        
    • de Internet
        
    • Marco
        
    • en línea
        
    • por Internet
        
    Algunas empresas pequeñas y medianas ya han logrado introducirse a nivel mundial estableciendo una página en la Web. UN فقد حققت بعض المنشآت الصغيرة والمتوسطة بداية عالمية بإنشاء موقع على شبكة الويب.
    El Departamento utilizó la creación de las páginas especiales en la Web sobre estos acontecimientos para dar a conocer cada tema antes de las reuniones. UN ويمثل إنشاء صفحات استقبال خاصة على شبكة الويب لهذين الحدثين القادمين ملمحا جديدا تستخدمه الإدارة لزيادة الوعي بالقضايا قبل تنفيذ الحدثين.
    - motores de búsqueda comerciales y de otro tipo y sitios de directorios en la Web UN :: المواقع التجارية وسائر مواقع آلات البحث والأدلة على شبكة الويب
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Pueden encontrarse, sin embargo, en el sitio de la CLD en Internet. UN بيد أنه يمكن العثور عليها في موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب.
    Aumento de las visitas al sitio web de la CLD y de los documentos descargados Indicadores de desempeño UN عدد أكبر من زائري موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب ومسجلي برامجه
    También estarán disponibles versiones actualizadas del gráfico en el sitio en la Web del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN كما تتوافر نسخ محدَّثة من الشكل على موقع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على شبكة الويب العالمية.
    También estarán disponibles versiones actualizadas del gráfico en el sitio en la Web del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN كما تتوافر نسخ محدَّثة من الشكل على موقع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على شبكة الويب العالمية.
    Nuevas actividades en el sitio de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la Web UN الأنشطة الجديدة في موقع المفوضية على شبكة الويب
    Cada centro diseña y pone en funcionamiento su propio minisitio en la Web, que será una herramienta fundamental para establecer vínculos con la colectividad empresarial. UN ويقوم كل مركز بتصميم وتشغيل موقعه الصغير الخاص على شبكة الويب كأداة أساسية للتفاعل مع مجتمع الأعمال.
    La actualización periódica de la página de la CLD en la Web también mejora y aumenta la disponibilidad del material de información. UN كما شهد التحديث المنتظم لصفحة الاتفاقية على شبكة الويب تحسناً وازداد توافر المواد الإعلامية بفضل ذلك.
    Ello exigiría la creación de un sitio en la Web para los parlamentarios sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. UN وهذا يستتبع وجود موقع على شبكة الويب مكرّس خصيصا لأعضاء البرلمانات بخصوص الأمور المتعلقة بالأمم المتحدة.
    Varios oradores consideraron que el sitio en la Web de las Naciones Unidas era una importante fuente de información sobre la Organización. UN 27 - وخص عدة متكلمين موقع موقع الأمم المتحدة على شبكة الويب بالذكر باعتباره مصدرا مهما للمعلومات عن المنظمة.
    Se actualizará y publicará en la Web debido al elevado costo de producción. UN سيُستكمل وينشر على شبكة الويب نظرا لارتفاع تكلفة إنتاجه.
    El sitio de la Iniciativa en la Web dispone de una sección especial que enlaza con otras organizaciones que realizan actividades con motivo del Día Mundial del SIDA. UN وتم ربط قسم خاص بالمبادرة على شبكة الويب مع منظمات أخرى يتضمّن معلومات عن اليوم العالمي للإيدز.
    En el sitio del Convenio de Basilea en la Web se encuentra información sobre el curso práctico, incluidas todas las presentaciones. UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن حلقة العمل، بما في ذلك جميع العروض، على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    En la actualidad la UNODC examina la viabilidad de actualizar el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca utilizando un sistema de información basado en Internet. UN ويسعى مكتب المخدرات والجريمة الآن إلى استكشاف إمكانية تحديث هذه الأداة باستخدام نظام معلومات قائم على شبكة الويب.
    El sitio web de la Oficina contiene una lista actualizada de publicaciones, que se puede pedir también directamente a la Oficina. UN وتتاح قائمة مستكملة بالمنشورت في موقع المفوضية على شبكة الويب وكذلك في مقر المفوضية عند الطلب.
    La información enviada a la secretaría se publicará en el sitio web del Convenio. UN وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب.
    Aumento del número de accesos a las páginas públicas de ONU-Hábitat en la Internet UN عدد متزايد من الزوار للمواقع العامة لموئل الأمم المتحدة على شبكة الويب
    Aumento de la calidad de los servicios del sitio de la colección de Tratados de las Naciones Unidas en la Red UN النهوض بخدمات موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على شبكة الويب
    La Henry J. Kaiser Family Foundation retransmitió el acto a través de Internet. UN ونُشر هذا اللقاء على شبكة الويب بواسطة مؤسسة أسرة هنري ج.
    Los informes definitivos se publicarán en el sitio web de la Convención Marco en un plazo de dos semanas. b) Examen centralizado. UN وتنشر التقارير النهائية على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة " الويب " خلال أسبوعين.
    Se creó otro sitio informático, para que sirviera de compendio en línea de los recursos y bases de datos. UN وأنشئ موقع على شبكة الويب ليوفر خلاصة وافية للموارد وقواعد البيانات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    La actividad principal de la RAFT es la difusión por Internet de cursos interactivos. UN ويتمثل النشاط الأساسي لشبكة RAFT في تنظيم دورات دراسية تفاعلية على شبكة الويب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more