ويكيبيديا

    "على صغار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los pequeños
        
    • para los pequeños
        
    • en los pequeños
        
    • de los pequeños
        
    • a pequeños
        
    • al pequeño
        
    • en pequeña escala
        
    • sobre los pequeños
        
    • que los pequeños
        
    Esto exige una mayor inversión en agricultura, que incluya una financiación innovadora e iniciativas orientadas a los pequeños propietarios agrícolas. UN وسيتطلب ذلك زيادة الاستثمار في الزراعة، بما في ذلك التمويل المبتكر والمبادرات التي تركز على صغار المزارعين.
    Aunque da preferencia a los pequeños agricultores, la estrategia fomenta también el crecimiento de la agricultura mecanizada extensiva y de la agricultura comercial intensiva. UN وبينما تركز الاستراتيجية على صغار ملاك الأرض، فهي تشجع أيضاً تنمية مزارع ممكننة على نطاق واسع وزراعة تجارية مكثفة.
    Una tercera categoría de críticas se refiere a la proliferación de normas impuestas a los pequeños productores. UN وهناك مجموعة ثالثة من النقد تتعلق بنشر وفرض معايير على صغار المنتجين.
    La imposibilidad de acceder al crédito, la falta de historial crediticio y los elevados tipos de interés hacen extremadamente difícil para los pequeños empresarios el recurso al crédito como medio de inversión en sus empresas. UN وإن عدم التمكن من الحصول على القروض، وعدم توفر سجل الائتمان ووجود معدلات مرتفعة للفائدة يجعل من الصعب للغاية على صغار أصحاب اﻷعمال الحرة الاقتراض بهدف الاستثمار داخل مؤسساتهم.
    En ese proceso, se haría hincapié en los pequeños agricultores, que constituían el grueso de los agricultores del continente. UN وفي هذه العملية، سيتركز الاهتمام على صغار المزارعين الذين يشكلون الجزء الأكبر من المزارعين في القارة.
    La revolución agrícola del futuro probablemente nacerá de los pequeños agricultores, la agricultura sostenible y la explotación extensiva. UN وينبغي أن تقوم الثورة الزراعية في المستقبل على صغار المزارعين، والزراعة المستدامة، وانخفاض المدخلات.
    Gracias a dicha iniciativa, se han obtenido 2.000 toneladas métricas de semillas de trigo para su distribución a pequeños agricultores. UN وقد تم عن طريق هذه المبادرة شراء ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ طن متري من تقاوي القمح لتوزيعها على صغار المزارعين.
    - ¿Cuáles han sido las principales tendencias estructurales que han afectado a las cadenas mundiales de suministro de productos básicos? ¿Cómo han afectado éstas a los pequeños productores? UN :: ما هي أهم الاتجاهات الهيكلية التي أثرت في سلاسل توريد السلع الأساسية؟ وما هي آثارها على صغار المنتجين؟
    - ¿Cómo pueden los donantes públicos y el sector privado ayudar a mejorar la difusión de información sobre el mercado a los pequeños productores de productos básicos? UN :: كيف يستطيع المانحون العامون والقطاع الخاص المساعدة في تحسين توزيع معلومات السوق على صغار منتجي السلع الأساسية؟
    En muchos países los gobiernos tienen dificultades para distribuir los fondos a los pequeños productores. UN ففي بلدان كثيرة، تواجه الحكومات صعوبات في توزيع الأموال على صغار المنتجين.
    Según otra opinión, era importante contar con agricultores que pudieran crear puestos de trabajo, y se había dado demasiada importancia a los pequeños agricultores. UN وأعرب عن رأي آخر يقول إن من المهم إيجاد مزارعين يمكن أن يتيحوا فرص عمل وإنه تم التأكيد أكثر مما يجب على صغار المزارعين.
    Esas normas afectan gravemente a los pequeños campesinos y amenazan la seguridad alimentaria, especialmente en los países en desarrollo a los que se ha exigido la liberalización de la agricultura en mucha mayor medida que a los países desarrollados. UN وتؤثر هذه القواعد تأثيراً بالغ السلبية على صغار المزارعين وتشكل خطراً على الأمن الغذائي، ولا سيما في البلدان النامية التي تعيَّن عليها أن تحرر القطاع الزراعي إلى حد أكبر بكثير من البلدان المتقدمة.
    iii) El desarrollo de " graneros " debe beneficiar a los pequeños agricultores y provocar cambios que se extiendan a todo el sistema. UN ' 3` يجب أن يعود نمو سلة الغلال بالفائدة على صغار الملاك المزارعين وأن يحدث تغييراً على نطاق النظام.
    Esta exclusión se debe, en parte, a la imposición de normas en la cadena de producción y distribución que a los pequeños agricultores les resulta difícil cumplir. UN ويعود هذا الاستبعاد جزئياً إلى فرض قواعد على سلسلة الإمداد يصعب على صغار المزارعين الالتزام بها.
    iii) El desarrollo de " graneros " debe beneficiar a los pequeños agricultores y provocar cambios que se extiendan a todo el sistema. UN `3` يجب أن يعود نمو سلة الغلال بالفائدة على صغار الملاك المزارعين وأن يحدث تغييراً على نطاق النظام.
    La introducción de genes esterilizantes a “terminadores” fue citada como ejemplo de un avance de la biotecnología que podría tener efectos económicos perjudiciales para los pequeños agricultores de los países en desarrollo. UN وقد ذُكر إدخال الجينات القاتلة كأحد اﻷمثلة على تقدم التكنولوجيا اﻷحيائية، الذي قد تكون له آثار اقتصادية سلبية على صغار المزارعين في البلدان النامية.
    Los países desarrollados deben suspender por tanto sus subsidios a los productores agrícolas, que tienen consecuencias adversas para los pequeños agricultores y las poblaciones rurales de los países en desarrollo. UN ولهذا يجب على البلدان المتقدمة أن تتوقف عن دعم منتجيها الزراعيين الذي يؤثر بصورة سلبية على صغار المزارعين والسكان الريفيين في البلدان النامية.
    La asistencia está centrada en los pequeños agricultores que producen la mayoría de los alimentos en los países en desarrollo. UN وتركز المساعدة على صغار المزارعين الذين ينتجون معظم الغذاء في البلدان النامية.
    Al parecer los agricultores que ya estaban en mejor situación económica se han beneficiado de todos modos mientras que, en términos generales, los efectos en los pequeños agricultores han sido más bien negativos y, en algunas ocasiones, hasta contraproducentes. UN ويبدو أن المزارعين الذين هم في حال أفضل بالفعل قد استفادوا في الوقت الذي يبدو فيه أن التأثير الشامل على صغار المزارعين كان سلبيا للغاية بل أدى في بعض اﻷحيان إلى نتائج عكسية.
    Riesgo inadmisible para la salud de los pequeños agricultores, y contaminación de alimentos y del nivel freático. UN مخاطر صحية غير مقبولة على صغار المزارعين وتلوث الأغذية ومستوى الماء الأرضي.
    Unas 50.000 plantas repicadas de pistacho estaban listas para su distribución a pequeños productores. UN وهناك نحو ٠٠٠ ٥٠ غرسة من أشجار الفستق الجاهزة للتوزيع على صغار المزارعين.
    En resumen, la seguridad alimentaria a través de prácticas agrícolas sostenibles y equitativas que presten la consideración debida al pequeño agricultor, es esencial para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover el crecimiento y el desarrollo económico en África. UN ومجمل القول هو أن تحقيق الأمن الغذائي عن طريق نظم زراعية منصفة ومستدامة تُركز على صغار المزارعين أمر جوهري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين في أفريقيا.
    The notification of final regul Jamaica: La evaluación de los riesgos se basó en preocupaciones sobre los efectos del aldicarb en la salud de los agricultores en pequeña escala como resultado de la exposición ocupacional y de los consumidores a través de la potencial contaminación del agua y de residuos en los alimentos. UN جامايكا: كان تقييم المخاطر يستند إلى الشواغل المتعلقة بالتأثيرات الصحية للألديكارب على صغار المزارعين نتيجة للتعرض المهني، وعلى المستهلكين من خلال التلوث المحتمل للماء والمخلفات في الأغذية.
    La Comisión consideró que, como los productos de Coca Cola figuraban entre los principales del mercado, y dada la importancia de la venta de productos fríos para el consumidor, esta práctica tenía un efecto directo sobre los pequeños minoristas, que no disponían de espacio para instalar un segundo refrigerador. UN ورأت اللجنة أن هذه الممارسة لها تأثير مباشر على صغار تجار التجزئة الذين لا تتوفر لديهم مساحة كافية لوضع ثلاجة ثانية نظراً إلى أن منتجات كوكاكولا هي من أكثر الشركات توزيعاً في الأسواق، ولأهمية بيع مشروبات باردة إلى المستهلك.
    Las enormes subvenciones concedidas por los países desarrollados a sus agricultores hacen que resulte prácticamente imposible que los pequeños agricultores compitan con éxito en el mercado, lo que representa un problema constante que es preciso abordar. UN وتجعل الإعانات المالية الكبيرة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو لمزارعيها من المستحيل فعليا على صغار المزارعين المنافسة بفعالية في السوق، وهذه مشكلة مستمرة لا بد من معالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد