También eran conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia de la independencia de los procedimientos especiales. | UN | كما أشاروا إلى تأثير هذه البيئة على فعالية الإجراءات الخاصة واستقلاليتها. وجاء في البيان أيضا أنهم |
Esas fluctuaciones repercuten gravemente en la eficacia de los programas. | UN | ولهذه التقلبات آثار خطيرة على فعالية البرامج. |
Consideramos que es una manifestación de la eficacia del Movimiento en los foros multilaterales. | UN | ونعتبر أن ذلك يقف دليلا على فعالية الحركة في المنتديات المتعددة الأطراف. |
A ese respecto, se mencionaron ejemplos recientes de la eficacia del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، ضربت أمثلة على فعالية المجلس في اﻵونة اﻷخيرة. |
Cada vez hay más pruebas sobre la eficacia de la comunicación como medio de movilizar el cambio social e individual. | UN | وهناك أدلة متزايدة على فعالية الاتصال في تحريك التغير الاجتماعي والفردي. |
Sin embargo, todo intento en este sentido no debe afectar a la eficacia del Consejo. | UN | غير أن المحاولات في هذا السبيل لا يجب أن تؤثر على فعالية المجلس. |
Se desconocen las consecuencias que las reducciones introducidas en los últimos años han tenido en la eficacia general de las instituciones afectadas. | UN | ولا يعرف حتى اﻵن أثر التقليص اﻷخير على فعالية المؤسسات المعنية. |
Por ejemplo, debería explicarse la repercusión que tiene una elevada tasa de puestos vacantes del personal de contratación internacional y local en la eficacia de las operaciones de las misiones. | UN | وينبغي، مثلا، شرح أثر معدلات الشغور المرتفعة في الوظائف الدولية والمحلية على فعالية عمليات البعثة. |
Les propongo en el día de hoy que optemos por nuevas estructuras y un nuevo orden, cimentados en la eficacia y la justeza de la gestión de gobierno. | UN | إنني أقترح عليكم هياكل وإجراءات جديدة لكازاخستان تقوم على فعالية وعدالة الدولة. |
En cualquier tipo de interacción entre esos elementos, su condición y su poder relativos influirán en la eficacia de su participación. | UN | وفي أي نوع من التفاعل فيما بينهما، تؤثر قوة كل منهما ومركزه على فعالية المشاركة. |
El ritmo extraordinariamente rápido de desarrollo en algunos de los países de la región es evidencia de la eficacia de los enfoques pragmáticos para resolver complejas cuestiones políticas, económicas y sociales. | UN | إذ أن إيقاع التطورات ذا السرعة غير العادية في بعض بلدان هذه المنطقة يمثل دليلا على فعالية النهوج البراغماتية المتبعة لحل قضايا سياسية واقتصادية واجتماعية معقدة. |
Actualmente, el prestigio y la credibilidad de las Naciones Unidas dependen, más que nunca, de la eficacia de ese órgano principal. | UN | إن مكانة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها تعتمدان اليوم، أكثر من أي وقت مضى، على فعالية تلك الهيئة الرئيسية. |
Estamos seguros de que la solidez del régimen de cesación del fuego dependerá en gran medida de la eficacia de la participación internacional en la tarea de garantizar su cumplimiento. | UN | ومن الواضح لدينا أن ثبات نظام وقف إطلاق النار سيعتمد لدرجة كبيرة على فعالية المشاركة الدولية في مراقبته. |
Por ejemplo, si no se producen fenómenos extremos, como sequías o inundaciones, es difícil juzgar la eficacia de la medida. | UN | فمثلا، ما لم تُسجل أحداث شديدة، مثل الجفاف أو الفيضانات، من الصعب الحكم على فعالية التدبير المتخذ. |
Este requisito impone restricciones a la eficacia de la misión. | UN | وهذا الشرط يفرض قيودا على فعالية البعثة. |
La eficiencia en la realización de proyectos, en particular la oportunidad de las actividades, fue a veces insatisfactoria, lo cual tuvo en algunas ocasiones efectos negativos sobre la eficacia de los proyectos. | UN | أما كفاءة تنفيذ المشاريع، وخصوصا حُسن توقيت اﻷنشطة، فكانت أحيانا مرضية، وأحيانا أخرى سلبية اﻷثر على فعالية المشروع. |
Preocupa mucho a la Comisión Consultiva la incidencia de esta situación sobre la eficacia de las actividades de enjuiciamiento e investigación del Tribunal. | UN | 29 - وتشعر اللجنة الاستشارية بقلق بالغ إزاء تأثير هذه الحالة على فعالية أنشطة الأداء والتحقيق التي تضطلع بها المحكمة. |
Pero el mérito o la culpa de su eficacia o ineficiencia nos corresponde a nosotros. | UN | إلا أن الثناء على فعالية اﻷمم المتحدة أو لومها على تقصيرها يعود علينا. |
La Oficina considera que los servicios prestados influyen en la efectividad, productividad y capacidad de trabajo del personal sobre el terreno. | UN | ويرى المكتب أن للخدمات المقدمة تأثير على فعالية الموظف وإنتاجيته وقدرته على الأداء في الميدان. |
Se pusieron asimismo de relieve la eficacia en función de los costos de ese sistema y las ventajas que reportaba al personal sobre el terreno. | UN | وسلطت الأضواء أيضا على فعالية التكاليف لمثل هذا الترتيب والفوائد التي ستعود على الموظفين في الميدان. |
La situación es preocupante, debido a que menoscaba la efectividad de las operaciones y la moral de los funcionarios. | UN | وذلك يبعث على القلق بسبب ما يحدثه من أثر على فعالية العمليات وعلى معنويات الموظفين. |
En consecuencia, este tipo de mala conducta no parece haber afectado en medida significativa la eficacia del funcionamiento de los Tribunales. | UN | وبالتالي، فإن هذا النوع من سوء التصرف ليس له، على ما يبدو، تأثير ملحوظ على فعالية أداء المحكمتين. |
Observando con preocupación la evaluación hecha por el Secretario General de las dificultades que han tenido repercusiones negativas para la eficacia del sistema judicial de Timor Oriental, y pidiendo a todas las partes interesadas que trabajen para realizar progresos a este respecto, | UN | وإذ يشير مع القلق إلى تقييم الأمين العام للصعوبات التي كان لها أثر سلبي على فعالية الجهاز القضائي في تيمور الشرقية، وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعمل من أجل إحراز تقدم في هذه الناحية، |
Se debe proporcionar información sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución y de sus efectos en la eficiencia de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, en particular en lo que concierne a los servicios de interpretación al árabe, español y francés. | UN | وطالبت بتقديم معلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على مشروع القرار وعلى تأثيره على فعالية مكتب خدمات المؤتمرات والدعم، وخصوصا فيما يتعلق بالترجمة الشفوية الى اللغات اﻷسبانية والعربية والفرنسية. |
Por consiguiente, deberá haber otras indicaciones o signos visibles de que la autoneutralización fue eficaz y la munición puede manipularse y destruirse sin riesgo. | UN | ولذا لا بد من وجود مؤشرات أو علامات واضحة أخرى على فعالية هذا النظام وإمكانية تداول هذه الذخائر وتدميرها بأمان. |
Frente a la persistente amenaza de las crisis que enfrenta la comunidad internacional, es imperioso preservar la eficacia y la capacidad de acción del Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا لاستمرار تهديد اﻷزمات التي تواجه المجتمع الدولي من الضروري الحفاظ على فعالية المجلس وقدرته على العمل. |
Otro orador recalcó que el objetivo era reducir los costos manteniendo al mismo tiempo la eficacia de los programas. | UN | وشدد متكلم آخر على أن الهدف يتمثل في تخفيض التكاليف إلى جانب المحافظة على فعالية البرمجة. |