En fin, si quiere algo para comer, llévese esto. | Open Subtitles | على كلٍ, إن كنتِ تريدين شيئاً للغداء, فخذي هذا. |
De todos modos, no hay guardaespaldas que pueda defenderse de 6 asesinos. | Open Subtitles | على كلٍ, ليس هناك حرّاسٌ يمكنهم التصدّي لـ 6 قتلة. |
Sea Como sea, me alegra haberte encontrado. | Open Subtitles | على كلٍ ، أنا سعيد لاني لقيتكَ |
De todas formas, la compañia me despidio porque no despedire a nadie mas. | Open Subtitles | على كلٍ فقد طردتني الشركة لأنني لا أريد طرد أخرين |
Sin embargo, regresa a su estado anterior mucho antes. | TED | على كلٍ انهم يعودن الى الوضع الطبيعي لهم اسرع من من يعانون من المعاناة حتماً |
En fin, avísame cuando tomes una decisión. | Open Subtitles | على كلٍ أبلغيني متى ماغيرت رأيكي |
En fin, estoy mentalizado. | Open Subtitles | على كلٍ, بغض النظر عن تاريخ الزفاف، أنا متحمّسٌ لكم يا رفاق |
En fin, si quieres hablar, llámame. | Open Subtitles | على كلٍ لو احتجت بالرغبة في الحديث, اتصل بي |
De todos modos, hazme un favor y dile que estaba bromeando. | Open Subtitles | على كلٍ ، إفعل لي معروفاً وأخبرها أنني كنت أمزح |
¡Demasiado ancha! De todos modos yo no debería hacer moda. Soy de accesorios. | Open Subtitles | الخصر كبير جداً , على كلٍ انا لا يجب أن أعمل بالأزياء تخصصي إكسسوارات |
De todos modos, tienen partido, así que... si me voy ahora, probablemente llegaré al juego. | Open Subtitles | على كلٍ ، لديهم لعبة كرة القدم فلو إنطلقت الآن ، فقد أتمكن من بلوغ المبارة |
Como sea... y de acuerdo con el artículo 2, sección 57-21... relacionado con la eliminación de árboles muertos y peligrosos... usted deberá talar este nogal negro. | Open Subtitles | على كلٍ وفقاً للمادة الثانيه القسم 57-21 يشير إلى إزالة كل الأشجار الميته و الخطيرة |
Como sea, bien hecho. Sigue así. | Open Subtitles | على كلٍ أحسنت بالبقاء هكذا. |
Como sea, voy a encontrarme con algunos amigos. | Open Subtitles | على كلٍ سأذهب أنا لأقابل بعض الأصدقاء |
De todas formas, no estoy interesado en el Comité de Adquisición. Hay otros modos de apoyar la causa de la guerra. | Open Subtitles | على كلٍ, أنا لست مهتماً بلجنة المشتريات هناك طرق آخرى للمساعدة بالحرب. |
No debo juzgarla y De todas formas tampoco lo haría. | Open Subtitles | ليس دوري أن أحكم عليكِ وأنا لن أفعل على كلٍ |
Sin embargo, la inhibición total, que vale la pena intentar, no siempre se logra. | Open Subtitles | على كلٍ ، الكبت التام على الرغم من أنه يسعى للمثالية إلا إنه ليس قابل للتحقيق دائما |
Sin embargo esta versión tiene años. | Open Subtitles | على كلٍ, هذا الإصدار من هذه التكنولوجيا قديمٌ جداً |
La hoja de ruta y otros acuerdos internacionales han determinado de manera inequívoca que tanto Israel como Palestina tienen derechos y también responsabilidades. | UN | فخريطة الطريق وغيرها من الاتفاقيات الدولية حاسمة في النص على وجود حقوق ومسؤوليات على كلٍ من إسرائيل وفلسطين. |
De cualquier forma, apúrate. En verdad te extrañamos aquí. Vamos. | Open Subtitles | على كلٍ, اسرعى نحن نفتقدكِ هنا حقاً, هيا |
De cualquier manera, esperaba que vinieras temprano y me ayudaras a preparar la fiesta. | Open Subtitles | على كلٍ, أتمنى لو تحضري باكراً لتساعدينني بتوضيب الأشياء |
Después de todo, ella me los presentó. Ella dice que hay personas muy creyentes aqui. | Open Subtitles | على كلٍ لقد عرفتني عليكم قالت أن لديكم إيمان قويّ هنا |
Pero De cualquier modo, miren este polen. | TED | على كلٍ .. أُنظروا إلى حبة اللقاح هذه |
Deberíamos leer toda la declaración con mayor detenimiento, pues En cualquier caso nos interesa mucho. | UN | كما ينبغي لنا أن نقرأ البيان كاملا بمزيد من العناية، فهو على كلٍ يهمنا كثيرا. |
De todas maneras, quiero que esta propuesta sea increíble, así que estoy pidiendo toda su ayuda, pero además, voy a pedirle ayuda a algunos de nuestros rivales. | Open Subtitles | على كلٍ, أريد عرض الزواج أن يكون مثالياً ولذا أن أسأل مساعدتكم ولكني أيضاً أسأل مساعدة منافسينا |