ويكيبيديا

    "على مائدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la mesa
        
    • en la mesa
        
    • la mesa de
        
    • sobre la mesa
        
    • en el debate
        
    • de una mesa
        
    • mesa al
        
    • mesa del
        
    En la negociación de esta convención podrían participar todos los Estados: todos tienen algo que aportar a la mesa de negociaciones. UN ويمكن لكل الدول أن تشارك في المفاوضات حول هذه الاتفاقية، فكل دولة لديها ما تضعه على مائدة المفاوضات.
    Estaremos dispuestos a sentarnos a la mesa de negociaciones con la India ese mismo día. UN وفي ذلك اليوم سنكون على استعداد للجلوس مع الهند على مائدة المتفاوضات.
    Y que luego se lleven los ocho documentos oficiosos a la mesa de negociaciones. UN وبعد ذلك تطرح كافة الورقات غير الرسمية الثمانية على مائدة التفاوض.
    Amor, dijimos que nada de hablar de armas en la mesa al cenar. Open Subtitles عزيزي، لقد قلنا أن لا نتحدث عن السلاح على مائدة العشاء.
    Todas estas cuestiones deberán alcanzar a la brevedad una forma definitiva en la mesa de negociaciones. UN وجميع هذه المسائل ينبغي أن يوجد لها دون إبطاء شكل نهائي على مائدة المفاوضات.
    Las conversaciones entre las partes afganas, que cabía acoger con satisfacción, aún no habían conseguido llevar a la mesa de negociación a las principales facciones beligerantes y otros interesados. UN ورغم أن إجراء محادثات فيما بين اﻷطراف اﻷفغانية سيكون موضع ترحيب فإن تلك المحادثات لم تجمع بعد على مائدة التفاوض اﻷطراف الرئيسية المتحاربة واﻷطراف اﻷخرى.
    En estas circunstancias, ni el asentamiento en Har Homa ni la condena parecen contribuir a lograr que las dos partes se sienten a la mesa de negociaciones. UN وفي الظروف الحالية لا يبـدو أن مشــروع حار هوما ولا اﻹدانة يساعدان على جمع الطرفين على مائدة المفاوضات.
    Quienes participan en las negociaciones tienen que aportar algo a la mesa de negociaciones. UN فعلى المشاركين في المفاوضات أن يضعوا شيئا على مائدة المفاوضات.
    Los Estados de la mayoría silenciosa no tienen nada que aportar a la mesa de negociaciones sobre desarme nuclear, salvo las preocupaciones y la conciencia de la humanidad. UN ودول اﻷغلبية الصامتة ليس لديها ما تضعه على مائدة مفاوضات نزع اﻷسلحة النووية، فيما عدا شواغل البشر والضمير البشري.
    Me alentó la seriedad de los esfuerzos por llevar a las partes a la mesa de negociación tras una prolongada interrupción política. UN وكان مثار تشجيع لي الجدية التي اتسمت بها الجهود المبذولة للجمع بين الطرفين على مائدة المفاوضات بعد جمود سياسي طال أمده.
    La analogía sería: nunca te sientas a la mesa y esperas a tener hambre. ¿Por qué estarías en cama esperando a tener sueño? TED لذا المقارنة ستكون، أنت لن تجلس أبدًا على مائدة الطعام منتظرًا أن تجوع، فلماذا إذًا ستسلقي على سريرك منتظرًا أن تنعس؟
    Y luego reciben una comida de la granja a la mesa preparada por un chef que exhibe todo el producto de la granja justo en el mejor momento de su frescura. TED ثم بعد ذلك، يتناولون وجبة على مائدة المزرعة يُعدّها أحد الطهاة والذي يعرض كل منتجات المزرعة في ذروة طراوتها تمامًا.
    Como bestia manda a bestias tendrá su pesebre a la mesa del rey. Open Subtitles ليكـن الحيوان ملكـا على الحيوانات ،فإن طعامـه سيكون على مائدة الملك مستقبلا
    El papel sumamente activo y constructivo desempeñado por las Naciones Unidas ha llevado este año a que se avance mucho en la mesa de negociaciones. UN فالدور النشط والفعال الذي اضطلعت به اﻷمـــم المتحدة أدى إلى تحقيق تقدم هام على مائدة المفاوضات هذا العام.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer, tanto en la mesa de negociaciones como en lo referente a la aplicación de los acuerdos que ya están en vigor. UN إلا أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله، سواء على مائدة المفاوضات أو لدى تنفيذ الاتفاقات السارية بالفعل.
    Ambos dirigentes se comprometieron también a que las partes tayikas harían todo lo posible por resolver el conflicto por medios pacíficos en la mesa de negociaciones. UN وتعهد الزعيمان بأن يقوم الجانبان الطاجيكيان ببذل قصارى جهدهما من أجل حل نزاعهما بوسائل سياسية على مائدة المفاوضات.
    Los progresos logrados en la mesa de negociaciones han ido acompañados de un avance tangible en la aplicación del Acuerdo global sobre derechos humanos. UN ٥ - وقد اقترن التقدم المحرز على مائدة التفاوض بتقدم ملموس في الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    " En su juventud [Rauf Denktaş] tenía reputación de extremista, pero cuando le conocí era un hombre realista, moderado en la mesa de negociaciones. UN " كان ]رؤوف دنكتاش[ مشهورا في شبابه بأنه متطرف، غير أنني عندما عرفته كان رجلا واقعيا معتدلا على مائدة المفاوضات.
    También organizó, conjuntamente con la División, un debate sobre la mujer en la mesa de negociaciones con ocasión del Día Internacional de la Mujer. UN ونظمت اﻹدارة أيضا بالاشتراك مع الشعبة مناقشة بشأن المرأة على مائدة السلام، وذلك بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    Esa propuesta sigue sobre la mesa de negociaciones. UN ولا يزال هذا الاقتراح على مائدة التفاوض.
    Por invitación de la Presidenta, la delegación del Canadá toma asiento como participante en el debate de la Mesa. UN 1- بناء على دعوة من الرئيسة, أخذ وفد كندا أمكنته على مائدة اللجنة.
    La conquista de la paz nos exige mucho más que sentar a los adversarios alrededor de una mesa y acordar compromisos. UN فإحلال السلام يتطلب ما هو أكثر كثيرا من إقناع اﻷطراف بالجلوس على مائدة التفاوض والتوصل إلى حلول توفيقية.
    Y conforme creamos nuevas formas de vida, de nuevo, suena muy aterrador y terriblemente molesto, hasta que advertimos que esas formas de vida viven en la mesa del comedor. TED و هذا ما قد يبدو مخيقاً جداً ,وأيضاً مقلق إلى حين أن تدرك أن أشكال الحياة الجديدة هذه موجودة على مائدة طعامك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد