Lleva a bordo una carga útil para la detección de tormentas de polvo, con una resolución de 1 km. | UN | وهو يحمل على متنه حمولة أجهزة كشف في العواصف الغبارية بدقَّة استبانة تُقدَّر بنحو كيلومتر واحد. |
Es un satélite científico experimental que llevará a bordo, como carga principal, sensores para monitoreo de la capa de ozono. | UN | الوظيفة العامة : ساتل تجارب علمية سيحمل على متنه ، بصفة حمولة رئيسية ، أجهزة استشعار لرصد طبقة اﻷوزون |
Llevará a bordo diversas cargas útiles para la observación científica del espacio y para ensayos de ingeniería espacial. | UN | وهو يحمل على متنه حمولات مختلفة لإجراء عمليات رصد تتعلق بعلوم الفضاء ولإجراء اختبارات تتعلق بالهندسة الفضائية. |
El 17 de febrero de 1997, a las 15.50 horas, se observó una nave iraquí que transportaba a seis personas y que se desplazaba hacia Khorramshahr desde la frontera iraquí. | UN | ٣٩ - وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٥٠/١٥، شوهد مركب عراقي على متنه ستة أشخاص يتحرك من الحدود العراقية نحو خرمشهر. |
27. El 11 de noviembre de 2000, a las 15.25 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de azul, que transportaba a dos personas, patrullaba en las coordenadas 39R TP 41900-54000 del mapa de Abadán. | UN | 27 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وفي الساعة 25/15، شوهد زورق دورية عراقي أزرق اللون على متنه شخصان وهو يقوم بدورية على الإحداثيات (39R TP 41900-54000) من خريطة عبدان. |
Allí esperaremos el tren de las 3: 10 y lo meteremos en él. | Open Subtitles | سننتظر هناك وعندما يصل قطار الساعة 3: 10 سنضعه على متنه |
Al día siguiente, los organismos de seguridad abjasios se apoderaron de una barca de pesca georgiana con cinco pescadores a bordo, que actualmente se encuentran detenidos en Sujumi. | UN | وفي اليوم التالي، احتجزت أجهزة الأمن الأبخازية أحد قوارب الصيد الجورجية كان على متنه خمسة صيادين؛ ويوجد حاليا هؤلاء الصيادون قيد الاحتجاز في سوخومي. |
Akari llevaba a bordo dos instrumentos científicos, el medidor del infrarrojo lejano y la cámara del infrarrojo. | UN | ويحمل الساتل أكاري على متنه جهازين علميين، جهاز مسح بالأشعة تحت الحمراء النائية وكاميرا بالأشعة تحت الحمراء. |
El equipo de tareas cuenta con unos 22 buques, algunos de los cuales llevan recursos de aviación a bordo. | UN | وتضم فرقة العمليات نحو 22 سفينة يحمل بعضها على متنه عتادا جويا. |
Esto se aplica plenamente al caso en que tal objeto espacial lleve a bordo una fuente de energía nuclear. | UN | وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية. |
El nanosatélite llevaba tres experimentos científicos a bordo, incluido uno para medir el flujo de meteoritos. | UN | وقد حمل هذا الساتل النانوي على متنه ثلاثة أجهزة لإجراء تجارب، وتهدف إحداها إلى قياس تدفق النيازك. |
El COMS, que puede realizar ocho observaciones diarias del océano alrededor de la península de Corea, lleva a bordo el generador de imágenes meteorológicas y el generador de imágenes oceanográficas en color en la órbita geoestacionaria. | UN | والساتل كومس قادر على إجراء ثماني ملاحظات رصدية للمحيط في اليوم حول شبه الجزيرة الكورية، ويحمل على متنه جهاز التصوير الخاص بالأرصاد الجوية والجهاز الثابت بالنسبة للأرض لتصوير ألوان المحيط. |
Esto se aplica plenamente al caso en que tal objeto espacial lleve a bordo una fuente de energía nuclear. | UN | وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية. |
Esto se aplica plenamente al caso en que tal objeto espacial lleve a bordo una fuente de energía nuclear. | UN | وينطبق هذا تماما في حالة الجسم الفضائي الذي يحمل على متنه مصدرا للطاقة النووية. |
Porque sabemos la identidad de cada barco en la base de datos, sabemos su tamaño, su tonelaje, el poder de sus motores, cuantos tripulantes están a bordo. | TED | ولأننا نعلم هوية كل قارب في قاعدة البيانات، فإننا نعلم حجمه وحمولته وقوة محركه، وعدد طاقمه الذي يعمل على متنه. |
Parecía pequeño desde la playa, pero cuando estás a bordo, parece un crucero o un destructor. | Open Subtitles | كان يبدو صغيراً من بعيد لكن حين تصعد على متنه يصبح بمثابة مدمرة |
- Parecía el yate del capitán. Cinco personas a bordo. | Open Subtitles | بدا أن يَخْت القائد يحمل خمسة أشخاص على متنه. |
El 20 de mayo de 2001, a las 15.30 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí, que transportaba a dos personas, patrullaba en las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP 46800-48000 del mapa de Josro Abad. | UN | 1 - في 20 أيار/مايو 2001، الساعة 30/15، شوهد زورق دورية عراقي على متنه شخصان يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 46800-48000) لخارطة خسرو أباد. |
El 21 de mayo de 2001, a las 11.00 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí pintada de color gris, que transportaba a dos personas, patrullaba en las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP 29800-62000 del mapa de Joramshahr. | UN | 2 - في 21 أيار/مايو 2001، الساعة 00/11، شوهد زورق دورية عراقي مطلي باللون الرمادي على متنه شخصان يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39RTP 29800-62000) لخارطة خرمشهر. |
El 19 de julio de 2001, a las 10.00 horas, se observó que una lancha patrullera iraquí, que transportaba a dos personas, patrullaba en las aguas de la República Islámica del Irán en las coordenadas 39RTP 36000-59900 del mapa de Abadán. | UN | 46 - في 19 تموز/يوليه 2001، الساعة 00/10، شوهد زورق دورية عراقي على متنه شخصان يجوب مياه جمهورية إيران الإسلامية عند الإحداثيات (39R TP 36000-59900) لخريطة عبادان. |
Solíamos salir en él, pero después que se fue nunca me gustó tanto. | Open Subtitles | كنا نذهب على متنه مع بعض لكن بعدما غادر، لم يعجبني |
Y el barco en el que trabajaba es un viejo transatlántico al estilo "Titanic" | Open Subtitles | والمركب الذي عملت على متنه كتيتانيك القديمة تقوم برحلات بحرية منتظمة في المحيط |