El proyecto integrado de apoyo al desarrollo de la infraestructura urbana ha contribuido significativamente a la promoción de la capacidad a nivel provincial. | UN | لقد شكل مشروع دعم تطوير البيئة اﻷساسية الحضرية المتكاملة إسهاما كبيرا في بناء القدرات على مستوى المقاطعات. |
Se ha iniciado un programa de descentralización con el que se pretende mejorar la asignación y utilización de recursos a nivel provincial, reforzando la gestión provincial de la sanidad. | UN | ووضع برنامج للامركزية يرمي إلى تحسين تخصيص الموارد واستخدامها على مستوى المقاطعات بتعزيز اﻹدارة الصحية على ذلك المستوى. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان |
Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان |
Los representantes al Parlamento serán elegidos de las listas que los partidos preparen en los distritos. | UN | وسينتخب الممثلون البرلمانيون من قوائم الأحزاب التي تعد على مستوى المقاطعات. |
En 37 de esos países ya se han terminado o se están elaborando programas de acción a nivel provincial o municipal. | UN | وقد اكتملت برامج العمل على مستوى المقاطعات و/أو البلديات، أو هي قيد اﻹعداد، في ٣٧ من تلك البلدان. |
También se están creando grupos de coordinación a nivel provincial con responsabilidad de planificar, aplicar y supervisar las actividades humanitarias, haciendo hincapié en la asistencia a los desplazados internos. | UN | ويجري حاليا إنشاء أفرقة تنسيقية أيضا على مستوى المقاطعات يعهد إليها بمسؤوليات تخطيط اﻷنشطة اﻹنسانية وتنفيذها ورصدها، مع التركيز على تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا. |
De conformidad con el mandato de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda, esas actividades se han desarrollado con carácter permanente en todo el país, a nivel provincial, comunal y sectorial. | UN | واستنادا لولاية العملية، جرت تلك اﻷنشطة على أساس مستمر في سائر أنحاء البلد على مستوى المقاطعات والكوميونات والقطاعات. |
a nivel provincial el poder se ejerce por consejos y gobernadores. | UN | أما السلطة على مستوى المقاطعات فتمارسها المجالس والمحافظون. |
La OMS también ha elaborado un conjunto de directrices como base para la ejecución de programas a nivel de distrito. | UN | ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة من المبادئ التوجيهية لتكون أساسا لتنفيذ البرامج المطبقة على مستوى المقاطعات. |
El Gobierno se esfuerza también constantemente por promover la armonía comunal mediante la organización de actividades a nivel de distrito. | UN | وتحاول الحكومة أيضاً تشجيع الوئام بين الطوائف عن طريق ترتيب الوظائف على مستوى المقاطعات. |
Por ejemplo, Ghana recomienda que para el año 2005 el 40% de los puestos de adopción de decisiones a nivel de distrito sujetos a designación gubernamental esté ocupado por mujeres. | UN | فعلى سبيل المثال، أوصت غانا بأن يكون ٤٠ في المائة من المرشحين للتعيين في المناصب الحكومية في مواقع السلطة واتخاذ القرار على مستوى المقاطعات من النساء. |
En Etiopía, el PNUD ayudó a capacitar a 3.400 personas en gestión y administración a nivel de distrito y de subdistrito. | UN | وفي إثيوبيا، ساعد البرنامج الإنمائي في تدريب 400 3 شخص في مجال التنظيم والإدارة على مستوى المقاطعات وما دونها. |
Se han abierto centros de salud reproductiva en todas las grandes ciudades y centros provinciales y gabinetes de consulta en los distritos. | UN | وفُتحت مراكز للصحة الإنجابية في جميع المدن الكبرى وعواصم الولايات، كما أنشئت عيادات طبية على مستوى المقاطعات. |
Mientras tanto, la UNMIL está colaborando con el Gobierno para establecer una red de información y coordinación de la seguridad a nivel de los condados. | UN | وفي أثناء ذلك، تعمل البعثة إلى جانب الحكومة من أجل إنشاء شبكة للتنسيق الأمني والإبلاغ على مستوى المقاطعات. |
:: Se establecen las autoridades locales a nivel de condado | UN | :: إنشاء هيئات محلية على مستوى المقاطعات |
Se ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional a nivel departamental para elaborar políticas de sensibilización y prevención. | UN | وشُكل فريق عامل مشترك بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل وضع سياسات للتوعية والوقاية. |
El Grupo lleva a cabo en las provincias una formación en materia de protección con el propósito de asistir a sus homólogos al nivel provincial en el desarrollo de planes provinciales de protección. | UN | ويقوم الفريق بتنظيم التدريب في مجال الحماية في المقاطعات بهدف مساعدة نظرائه على مستوى المقاطعات على وضع خطط حماية. |
Hay actualmente 39 clubes provinciales y 400 a nivel de distritos y cuatro provincias han establecido Asociaciones de Mujeres Empresarias. | UN | ويوجد حاليا 39 ناديا على مستوى المحافظات و 400 نادي على مستوى المقاطعات وأنشأت 4 محافظات جمعيات لسيدات الأعمال. |
Hasta la fecha, existen 40 de esas zonas en el plano estatal y 60 en el plano provincial. | UN | وحتى الآن، أنشئت 40 منطقة من هذا القبيل على صعيد الدولة و60 على مستوى المقاطعات. |
Con arreglo a esa estructura, debe haber 1.570 magistrados a nivel de los distritos, las provincias y el Estado. | UN | وبموجب هذا الهيكل، ينبغي أن يكون هناك 570 1 قاضياً على مستوى المقاطعات والولايات والمستوى الوطني. |
5 redes departamentales de paternidad y maternidad responsables | UN | 5 شبكات على مستوى المقاطعات معنية بجوانب الأبوة والأمومة المسؤولة |
Por mediación de los seminarios, esas organizaciones realizaron actividades de información y sensibilización a escala provincial y nacional. | UN | فقد اضطلعت من خلال حلقات عمل، بأنشطة إعلامية وحملات توعية على مستوى المقاطعات وعلى الصعيد الوطني. |
Entre sus miembros se encuentran organizaciones agrarias provinciales de carácter general, así como organizaciones nacionales e interprovinciales de productos básicos de todas las provincias. | UN | ويضم بين أعضائه منظمات زراعية عامة على مستوى المقاطعات فضلاً عن منظمات سلعية وطنية ومشتركة بين المقاطعات من كل مقاطعة. |
A corto plazo, es frecuente que los esfuerzos nacionales no se reflejen inmediatamente a nivel de las provincias. | UN | وعلى الصعيد القصير الأجل، يلاحظ أن الجهود الوطنية كثيرا ما لا تنعكس مباشرة على مستوى المقاطعات. |
122.15 Promover el diálogo y la tolerancia entre las distintas etnias, en particular a nivel cantonal y comunal (Polonia); | UN | 122-15- تشجيع الحوار والتسامح بين الأعراق، لا سيما على مستوى المقاطعات والبلديات (بولندا)؛ |