"على مستوى المقاطعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a nivel provincial
        
    • a nivel de distrito
        
    • en los distritos
        
    • a nivel de los condados
        
    • a nivel de condado
        
    • a nivel departamental
        
    • en las provincias
        
    • a nivel de distritos
        
    • en el plano provincial
        
    • a nivel de los distritos
        
    • departamentales
        
    • a escala provincial
        
    • provinciales de
        
    • a nivel de las provincias
        
    • a nivel cantonal
        
    El proyecto integrado de apoyo al desarrollo de la infraestructura urbana ha contribuido significativamente a la promoción de la capacidad a nivel provincial. UN لقد شكل مشروع دعم تطوير البيئة اﻷساسية الحضرية المتكاملة إسهاما كبيرا في بناء القدرات على مستوى المقاطعات.
    Se ha iniciado un programa de descentralización con el que se pretende mejorar la asignación y utilización de recursos a nivel provincial, reforzando la gestión provincial de la sanidad. UN ووضع برنامج للامركزية يرمي إلى تحسين تخصيص الموارد واستخدامها على مستوى المقاطعات بتعزيز اﻹدارة الصحية على ذلك المستوى.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de la CEE para el acceso a la justicia a nivel de distrito en el Afganistán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات في أفغانستان
    Los representantes al Parlamento serán elegidos de las listas que los partidos preparen en los distritos. UN وسينتخب الممثلون البرلمانيون من قوائم الأحزاب التي تعد على مستوى المقاطعات.
    En 37 de esos países ya se han terminado o se están elaborando programas de acción a nivel provincial o municipal. UN وقد اكتملت برامج العمل على مستوى المقاطعات و/أو البلديات، أو هي قيد اﻹعداد، في ٣٧ من تلك البلدان.
    También se están creando grupos de coordinación a nivel provincial con responsabilidad de planificar, aplicar y supervisar las actividades humanitarias, haciendo hincapié en la asistencia a los desplazados internos. UN ويجري حاليا إنشاء أفرقة تنسيقية أيضا على مستوى المقاطعات يعهد إليها بمسؤوليات تخطيط اﻷنشطة اﻹنسانية وتنفيذها ورصدها، مع التركيز على تقديم المساعدة إلى المشردين داخليا.
    De conformidad con el mandato de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda, esas actividades se han desarrollado con carácter permanente en todo el país, a nivel provincial, comunal y sectorial. UN واستنادا لولاية العملية، جرت تلك اﻷنشطة على أساس مستمر في سائر أنحاء البلد على مستوى المقاطعات والكوميونات والقطاعات.
    a nivel provincial el poder se ejerce por consejos y gobernadores. UN أما السلطة على مستوى المقاطعات فتمارسها المجالس والمحافظون.
    La OMS también ha elaborado un conjunto de directrices como base para la ejecución de programas a nivel de distrito. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة من المبادئ التوجيهية لتكون أساسا لتنفيذ البرامج المطبقة على مستوى المقاطعات.
    El Gobierno se esfuerza también constantemente por promover la armonía comunal mediante la organización de actividades a nivel de distrito. UN وتحاول الحكومة أيضاً تشجيع الوئام بين الطوائف عن طريق ترتيب الوظائف على مستوى المقاطعات.
    Por ejemplo, Ghana recomienda que para el año 2005 el 40% de los puestos de adopción de decisiones a nivel de distrito sujetos a designación gubernamental esté ocupado por mujeres. UN فعلى سبيل المثال، أوصت غانا بأن يكون ٤٠ في المائة من المرشحين للتعيين في المناصب الحكومية في مواقع السلطة واتخاذ القرار على مستوى المقاطعات من النساء.
    En Etiopía, el PNUD ayudó a capacitar a 3.400 personas en gestión y administración a nivel de distrito y de subdistrito. UN وفي إثيوبيا، ساعد البرنامج الإنمائي في تدريب 400 3 شخص في مجال التنظيم والإدارة على مستوى المقاطعات وما دونها.
    Se han abierto centros de salud reproductiva en todas las grandes ciudades y centros provinciales y gabinetes de consulta en los distritos. UN وفُتحت مراكز للصحة الإنجابية في جميع المدن الكبرى وعواصم الولايات، كما أنشئت عيادات طبية على مستوى المقاطعات.
    Mientras tanto, la UNMIL está colaborando con el Gobierno para establecer una red de información y coordinación de la seguridad a nivel de los condados. UN وفي أثناء ذلك، تعمل البعثة إلى جانب الحكومة من أجل إنشاء شبكة للتنسيق الأمني والإبلاغ على مستوى المقاطعات.
    :: Se establecen las autoridades locales a nivel de condado UN :: إنشاء هيئات محلية على مستوى المقاطعات
    Se ha establecido un grupo de trabajo interinstitucional a nivel departamental para elaborar políticas de sensibilización y prevención. UN وشُكل فريق عامل مشترك بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل وضع سياسات للتوعية والوقاية.
    El Grupo lleva a cabo en las provincias una formación en materia de protección con el propósito de asistir a sus homólogos al nivel provincial en el desarrollo de planes provinciales de protección. UN ويقوم الفريق بتنظيم التدريب في مجال الحماية في المقاطعات بهدف مساعدة نظرائه على مستوى المقاطعات على وضع خطط حماية.
    Hay actualmente 39 clubes provinciales y 400 a nivel de distritos y cuatro provincias han establecido Asociaciones de Mujeres Empresarias. UN ويوجد حاليا 39 ناديا على مستوى المحافظات و 400 نادي على مستوى المقاطعات وأنشأت 4 محافظات جمعيات لسيدات الأعمال.
    Hasta la fecha, existen 40 de esas zonas en el plano estatal y 60 en el plano provincial. UN وحتى الآن، أنشئت 40 منطقة من هذا القبيل على صعيد الدولة و60 على مستوى المقاطعات.
    Con arreglo a esa estructura, debe haber 1.570 magistrados a nivel de los distritos, las provincias y el Estado. UN وبموجب هذا الهيكل، ينبغي أن يكون هناك 570 1 قاضياً على مستوى المقاطعات والولايات والمستوى الوطني.
    5 redes departamentales de paternidad y maternidad responsables UN 5 شبكات على مستوى المقاطعات معنية بجوانب الأبوة والأمومة المسؤولة
    Por mediación de los seminarios, esas organizaciones realizaron actividades de información y sensibilización a escala provincial y nacional. UN فقد اضطلعت من خلال حلقات عمل، بأنشطة إعلامية وحملات توعية على مستوى المقاطعات وعلى الصعيد الوطني.
    Entre sus miembros se encuentran organizaciones agrarias provinciales de carácter general, así como organizaciones nacionales e interprovinciales de productos básicos de todas las provincias. UN ويضم بين أعضائه منظمات زراعية عامة على مستوى المقاطعات فضلاً عن منظمات سلعية وطنية ومشتركة بين المقاطعات من كل مقاطعة.
    A corto plazo, es frecuente que los esfuerzos nacionales no se reflejen inmediatamente a nivel de las provincias. UN وعلى الصعيد القصير الأجل، يلاحظ أن الجهود الوطنية كثيرا ما لا تنعكس مباشرة على مستوى المقاطعات.
    122.15 Promover el diálogo y la tolerancia entre las distintas etnias, en particular a nivel cantonal y comunal (Polonia); UN 122-15- تشجيع الحوار والتسامح بين الأعراق، لا سيما على مستوى المقاطعات والبلديات (بولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more