Tal vez se me permita aprovechar esta oportunidad para darles las gracias a todos por su participación en lo que nos parece ser un proyecto importante y valioso. | UN | وأرجو أن يسمح لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكرهم جميعا على مشاركتهم فيما نعتبره مشروعا هاما وقيما. |
Para terminar, quisiera expresar mi agradecimiento sincero a todos los representantes por su participación constructiva en nuestras reuniones a pesar de los obstáculos que afrontábamos. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني الصادق لجميع الممثلين على مشاركتهم البناءة في جلساتنا، رغم القيود التي واجهناها. |
Asimismo, se expresó agradecimiento a los representantes del sector privado por su participación. | UN | كما أعربوا عن تقديرهم لممثلي القطاع الخاص على مشاركتهم. |
Quiero darles las gracias por participar en este día de conmemoración y por su contribución decisiva a los trabajos del Comité. | UN | وأود أن أشكرهم على مشاركتهم في هذا اليوم التذكاري وعلى إسهاماتهم الحاسمة في أعمال اللجنة. |
También deseo manifestarles a todos ellos mi agradecimiento por su participación. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لهم جميعا على مشاركتهم. |
Para concluir quisiera volver a dar las gracias a los representantes por su participación y su contribución. | UN | في الختام، أود مرة أخرى أن أشكر الممثلين على مشاركتهم ومساهمتهم. |
A todos ellos les doy las gracias por su participación y por el apoyo que brindan a la lucha del pueblo palestino por recuperar sus derechos perdidos. | UN | أشكرهم جميعا على مشاركتهم وعلى دعمهم نضال الشعب الفلسطيني في سبيل استعادة حقوقه المسلوبة. |
Una vez dicho esto, quisiera dar las gracias a todos los miembros del Grupo de Trabajo por su participación, su diligencia y su determinación activas para realizar progresos. | UN | والآن، أود أن أشكر جميع أعضاء الفريق العامل على مشاركتهم النشطة وحرصهم وتصميمهم على إحراز التقدم. |
Quisiera terminar la sesión dando las gracias a todos por su participación activa. | UN | أود أن اختتم هذه الجلسة بتوجيه الشكر إلى الجميع على مشاركتهم النشطة. |
Quisiera dar las gracias especialmente al Presidente de la Asamblea General y a su Oficina, así como a los Vicepresidentes por su participación, su apoyo y su liderazgo. | UN | وأود أن أنقل شكرا خاصا إلى رئيس الجمعية العامة ومكتبه ونواب الرئيس على مشاركتهم ودعمهم وقيادتهم. |
También deseamos dar las gracias a todos los interlocutores por su participación constructiva y su espíritu de cooperación, que garantizaron un proceso de negociación fructífero. | UN | ونعرب عن التقدير أيضا لجميع الشركاء على مشاركتهم البناءة وروحهم التعاونية التي كفلت عملية تفاوض مثمرة. |
Damos las gracias a todos los patrocinadores por su participación y sus contribuciones constructivas. | UN | ونودّ أن نشكر جميع المقدِّمين على مشاركتهم وإسهاماتهم البنّاءة. |
El Pleno consideró útil este diálogo, y expresó su agradecimiento a los examinadores principales por su participación. | UN | واعتبرت اللجنة ذلك الحوار قيّماً وأعربت عن تقديرها لخبراء الاستعراض الرئيسيين على مشاركتهم. |
En nombre del Comité, deseo expresar mi agradecimiento una vez más a Su Excelencia el Presidente de la Asamblea General, a Su Excelencia el Secretario General de las Naciones Unidas y a Su Excelencia el Presidente del Consejo de Seguridad por su participación en la primera parte de nuestra sesión. | UN | وأود، بالنيابة عن اللجنة، أن أشكر مرة أخرى سعادة رئيس الجمعية العامة، وسعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وسعادة رئيس مجلس اﻷمن على مشاركتهم في الجزء اﻷول من اجتماعنا. |
En general, los fiscales gozan de inmunidad penal ilimitada por su participación en la fase judicial del proceso penal, pero sólo de inmunidad limitada en sus funciones de aplicación de la ley. | UN | ويتمتع المدﱠعون العامون عادة بحصانة مطلقة من المقاضاة على مشاركتهم في المرحلة القضائية من العملية الجنائية، إلا أنهم لا يُمنحون سوى حصانة مشروطة فيما يتعلق بمهام إنفاذ القوانين. |
En este sentido, deseo dar las gracias a todos los Amigos y super Amigos del Presidente, así como a todas las delegaciones, por su participación activa y constructiva en nuestras deliberaciones sobre el informe del Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، أتقدم بالشكر إلى جميع " أصدقاء الرئيس " و " أصدقاء الرئيس المميزين " ، وإلى جميع الوفود، على مشاركتهم النشطة والبناءة في مداولاتنا بشأن تقرير اﻷمين العام. |
Antes que nada, mi más sincero agradecimiento a todos los representantes de los Estados Miembros por su participación activa en las reuniones y su orientación al llevar a cabo las funciones de la Asamblea General. | UN | أولا، أتوجه بخالص الامتنان إلى جميع ممثلي الدول الأعضاء على مشاركتهم النشطة في الاجتماعات وتوجيههم لإدارة أعمال الجمعية العامة. |
Expresando su reconocimiento a los socios donantes por participar en la cuarta Reunión de expertos gubernamentales y por la generosa contribución que facilitó la participación de los países en desarrollo sin litoral, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها للشركاء المانحين على مشاركتهم في الاجتماع الرابع للخبراء الحكوميين، وعلى مساهمتهم السخية التي سهلت مشاركة البلدان النامية غير الساحلية، |
- certificado de participación en el proyecto destinado a los estudiantes participantes; | UN | - شكر موجه إلى الطلاب المشاركين على مشاركتهم في هذا المشروع؛ |
Con la aprobación de la Ley se priva de hecho a una parte considerable de la población de Estonia de la posibilidad de recuperar la condición de ciudadano perdida y se cierran las puertas a su participación en la vida política y socioeconómica del país. | UN | والواقع أن تطبيق هذا القانون يحرم قطاعا كبيرا من سكان استونيا من امكانية استعادة ما فقدوه من وضعهم كمواطنين، ويسد الطريق على مشاركتهم في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Puesto que la conclusión satisfactoria de los trabajos del Comité depende en gran medida de su participación activa, la delegada de Liberia los insta a que vuelvan y exhorta al Presidente a que continúe celebrando consultas oficiosas con dichas delegaciones. | UN | وبما أن نجاح اللجنة في إتمام أعمالها يتوقف إلى حد بعيد على مشاركتهم الفعالة، فهي تحثهم على العودة وتشجع الرئيس على الاستمرار في إجراء مشاورات غير رسمية مع تلك الوفود. |
Expresó su agradecimiento a la Junta y a su Mesa por la participación que habían tenido en la solución de cuestiones que eran de gran trascendencia para el PNUD. | UN | وأعرب عن امتنانه للمجلس ولمكتبه على مشاركتهم في حل المسائل التي كان لها أثر ملموس على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |