ويكيبيديا

    "على منظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sistema de
        
    • al sistema de
        
    • en el sistema
        
    • para el sistema
        
    • a todo el sistema
        
    • que el sistema
        
    • en todo el sistema
        
    • un sistema de
        
    Sin embargo, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general deben cumplir sus diversos compromisos. UN غير أنه يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأســره إيفاء تعهداتهما المختلفة في هذا الصدد.
    La Cumbre también ha tenido una clara influencia en el sistema de las Naciones Unidas, que se ha movilizado y ha reorientado sus actividades. UN ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.
    La Cumbre también ha tenido una clara influencia en el sistema de las Naciones Unidas, que se ha movilizado y ha reorientado sus actividades. UN ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.
    Le corresponde al sistema de las Naciones Unidas promover una visión semejante de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز هذه الرؤية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Varios países mencionaron que la magnitud de los recursos es un criterio importante para juzgar al sistema de las Naciones Unidas. UN وأشارت بلدان عدة إلى حجم الموارد باعتباره معيارا هاما للحكم على منظومة اﻷمم المتحدة.
    PNUD y el FNUAP: consecuencias para el sistema de las Naciones Unidas en conjunto UN المتحدة للسكان: أثره على منظومة اﻷمم المتحدة ككل
    Al propio tiempo, el sistema de las Naciones Unidas debe seguir trabajando en la elaboración de una respuesta más coherente a ese fenómeno. UN وفي الوقت ذاته، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التوصل إلى استجابة أكثر تماسكا لتغير المناخ.
    el sistema de las Naciones Unidas debe funcionar realmente como una unidad, en múltiples frentes. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعمل فعلا كمنظومة واحدة، على جبهات متعددة.
    el sistema de las Naciones Unidas debe conceder gran prioridad a Africa, teniendo en cuenta las graves consecuencias de esos flagelos en los programas de desarrollo. UN يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي أولوية عالية ﻷفريقيا، آخذة في اعتبارها ما لهذه اﻵفات من آثار خطيرة على البرامج اﻹنمائية.
    74. el sistema de las Naciones Unidas debe atender las nuevas prioridades del decenio de 1990 con un nuevo paradigma de desarrollo. UN ٧٤ - ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تستجيب لﻷولويات الجديدة التي برزت في التسعينات بوضع نموذج إنمائي جديد.
    Todo el sistema de las Naciones Unidas tiene la obligación de atender las necesidades urgentes de los países menos adelantados. UN وتترتب على منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها مسؤولية سد الحاجات الملحة ﻷقل البلدان نموا.
    el sistema de las Naciones Unidas debe esforzarse por resolver ese problema internacional de primordial importancia. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تواجه هذا التحدي الدولي الرئيسي.
    En resumen, en 1997, se destinaron 750 millones de dólares de recursos holandeses al sistema de las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods. UN ومجمل القول، إن ٧٥٠ مليون دولار من الموارد الهولندية تدفقت على منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في عام ١٩٩٧.
    Aun así, las posibilidades de cooperación, como se indica en el párrafo 6, no deberían limitarse al sistema de las Naciones Unidas. UN وحتى عند هذا الحد ينبغي ألا تقتصر إمكانات التعاون معه على منظومة اﻷمم المتحدة، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٦ أعلاه.
    Encomiamos al sistema de las Naciones Unidas por estos logros. UN ونحن نثني على منظومة الأمم المتحدة لهذه الإنجازات.
    Mi delegación continúa confiando en el sistema de las Naciones Unidas para el fomento y el fortalecimiento de la democracia. UN ويواصــل وفــد بــلادي الاعتماد على منظومة اﻷمم المتحدة من أجل توطيد دعائــم الديمقراطية وتعزيزها.
    La Cumbre también ha tenido claramente efectos en el sistema de las Naciones Unidas al reorientar sus actividades y promover la acción. UN كما كان لمؤتمر القمة أثر واضح على منظومة اﻷمم المتحدة، التي أعادت تركيز أنشطتها وحث أعمالها.
    El estancamiento que aún existe en cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad es sumamente lamentable, ya que genera un efecto negativo para el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ويدعو استمرار الجمود في مسألة إصلاح مجلس الأمن إلى الأسف الشديد. فهو ينعكس سلبا على منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Las reformas tan ansiosamente esperadas deben aplicarse a todo el sistema de las Naciones Unidas y deben comprender todo el espectro de la asociación internacional. UN والإصلاحات التي طالما انتظرناها يجب أن تطبق على منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ويجب أن تشمل كل جوانب الشراكة الدولية.
    Por lo tanto, es claro que el sistema de las Naciones Unidas es más necesario que nunca. UN لذلك يتضح السبب في تزايد الطلب على منظومة اﻷمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
    Se señaló que el proceso de reforma que se había emprendido en las Naciones Unidas tenía amplias repercusiones en todo el sistema. UN ٠٧٢ - وذكر أن عملية اﻹصلاح التي بدأت في اﻷمم المتحدة لها تأثير شامل على منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Los sistemas de comunicación inalámbrica fueron introducidos de contrabando a través de las fronteras con los países limítrofes de Turquía y el Líbano. Se trata de un sistema de comunicación simple y unidireccional. UN وهذا عدا عن تجهيزات أخرى تعمل على منظومة الأقمار الصناعية الأمريكية ايريديوم لنقل البيانات وهذه كلفتها عالية جداً وتتطلب اشتراك خاص بالمنظومة كون الأقمار التي تعمل عليها عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد