Se espera que la Asamblea ratifique los compromisos y la Plataforma de Acción de las autoridades locales en relación con el plan de acción mundial; | UN | ويتوقع أن تصدق الجمعية على منهاج عمل والتزامات السلطة المحلية بخطة العمل العالمية؛ |
Instamos a los Estados Unidos a que reafirmen y apliquen la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ونناشد الولايات المتحدة على إعادة التأكيد على منهاج عمل بيجين وتنفيذه. |
Quince años después de la Plataforma de Acción de Beijing, las mujeres siguen estando discriminadas y siguen siendo víctimas de la violencia. | UN | وبعد مرور خمسة عشر عاما على منهاج عمل بيجين، ما زالت النساء يواجهن تمييزا ضدهن وما زلن يقعن ضحايا للعنف. |
Se encomiendan tareas a cada ministerio, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Plataforma de Acción de Beijing y la Estrategia para la igualdad entre hombres y mujeres de la Comisión Europea. | UN | وتكلف كل وزارة بمهام ترتكز بالأخص على منهاج عمل بيجين واستراتيجية المفوضية الأوروبية بشأن المساواة بين النساء والرجال. |
Tienen importancia clave la elaboración y la aplicación de planes de acción nacionales basados en la Plataforma de Acción de Beijing y en la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | ومن الأمور التي تنطوي على أهمية حاسمة إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية ترتكز على منهاج عمل بكين وكذلك على الاتفاقية الخاصة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Antes de esa decisión, el Gobierno de Malta, junto con otros gobiernos, había hecho suya la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. | UN | وقبل اتخاذ هذا القرار، وافقت الحكومة المالطية مع حكومات أخرى على منهاج عمل مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة المنعقد في بيجين عام 1995. |
La India ratificó sin reservas la Plataforma de Acción de Beijing y respalda plenamente la Declaración de Beijing. | UN | 365 - صدَّقت الهند على منهاج عمل بيجين بدون أية تحفظات وهي ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Las reuniones habían dado por resultado la reafirmación de la Plataforma de Acción de Beijing y de las respectivas plataformas regionales y se había reiterado la decisión de aplicarlas plenamente. | UN | وأدت الاجتماعات إلى إعادة التأكيد على منهاج عمل بيجين وعلى كل من مناهج العمل الإقليمية على حدة، وأكدت على الالتزام بتنفيذها تنفيذا كاملا. |
En el 2004, el Encuentro se dedicó al análisis de las estadísticas de género y medio ambiente y en el 2005, a diez años de la Plataforma de Acción de Beijing, el VI Encuentro tuvo como título De Beijing a las Metas del Milenio. | UN | وفي عام 2004، عكف الملتقى على تحليل الإحصائيات الجنسانية والبيئة، وفي عام 2005، أي بعد مرور عشرة أعوام على منهاج عمل بيجين، كان عنوان الملتقى السادس من بيجين إلى أهداف الألفية. |
Con respecto a la situación de la mujer, asigna particular importancia a la Plataforma de Acción de Beijing y a la eliminación de la discriminación contra la mujer de conformidad con las disposiciones de la Convención y con la Declaración sobre Género y Desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بوضع المرأة، فإنها تعلق أهمية خاصة على منهاج عمل بيجين والقضاء على التمييز ضد المرأة تمشيا مع اتفاقية الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
7. En 1998 el Gobierno aprobó el plan de acción nacional de promoción de la igualdad de género sobre la base de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 7- وافقت الحكومة، في عام 1998، على خطة العمل الوطنية للنهوض بالمساواة بين الجنسين تقوم على منهاج عمل بيجين. |
Estas actividades se centrarán principalmente en la Plataforma de Acción de Beijing, en particular, su 15º aniversario en 2010 y el examen de los progresos en el 54º período de sesiones de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وستركز هذه المناسبات بالدرجة الأولى على منهاج عمل بيجين، وبالخصوص على مناسبة مرور خمس عشرة سنة على وضعه، في عام 2010، واستعراض التقدم المحرز في الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
A lo largo de los 15 años que han transcurrido desde que la Asamblea General acordara la Plataforma de Acción de Beijing y la reafirmara en dos ocasiones, se ha avanzado en diversas esferas en pro de la mejora de la situación de la mujer en todo el mundo. | UN | بيان تحقق منذ الموافقة على منهاج عمل بيجين منذ 15 سنة، وإعادة تأكيد الجمعية العامة له مرتين، تقدم في كثير من المجالات نحو تحسين وضع المرأة في العالم. |
Varios países solicitaron un objetivo independiente sobre la igualdad de género en la agenda para el desarrollo después de 2015 y algunos subrayaron explícitamente la reafirmación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ودعت بلدان عديدة إلى تضمين خطة التنمية لما بعد عام 2015 هدفا قائما بذاته بشأن المساواة بين الجنسين، في حين أعاد بعضها التأكيد صراحة على منهاج عمل مؤتمر القمة الرابع المعني بالمرأة. |
Para ese fin, se ha encomendado la realización de un estudio a fin de determinar las consecuencias de la Plataforma de Acción de Beijing en cada organización miembro del Grupo Consultivo Mixto de Políticas; examinar las consecuencias normativas para cada una de ellas; determinar las esferas de complementariedad y cooperación y sugerir mecanismos de seguimiento. Notas | UN | وقد تم التكليف بإجراء دراسة من أجل هذا الغرض، لتحديد اﻵثار المترتبة على منهاج عمل بيجين بالنسبة لكل منظمة من المنظمات اﻷعضاء في الفريق المشترك؛ ودراسة اﻵثار المترتبة على السياسة العامة لكل واحدة منها، وتحديد مجالات التكامل والتعاون؛ واقتراح آليات للمتابعة. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de conformidad con el párrafo 58 de las conclusiones convenidas 1996/1, acogería complacida el documento de la Comisión de Estadística sobre las repercusiones estadísticas de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ٧٤ - ووفقا للفقرة ٥٨ من الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٦/١، سوف ترحب لجنة مركز المرأة بإسهام تقدمه لها اللجنة اﻹحصائية بشأن اﻵثار المترتبة على منهاج عمل بيجين فيما يتعلق باﻹحصاءات. |
Decidió examinar más a fondo, en su 50º período de sesiones, las consecuencias que tenía la Plataforma de Acción de Beijing para la labor de la Subcomisión en sectores como la mujer y la pobreza, el papel de la mujer en el desarrollo mundial y la promoción de los derechos humanos, así como otras medidas posibles para combatir la violencia contra la mujer, inclusive la trata de mujeres, en el marco del mismo tema del programa. | UN | وقررت أن تنظر بشكل أكمل في ما يترتب على منهاج عمل بيجين من آثار بالنسبة لعمل اللجنة الفرعية في مجالات مثـل المـرأة والفقر، ودور المرأة في التنمية العالمية وتعزيز حقوق اﻹنسان، فضلاً عن تدابير إضافية لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك اﻹتجار بها، في دورتها الخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال ذاته. |
El Sr. Taranda (Belarús) dice que la estrategia de Belarús para el adelanto de la mujer está basada en la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 4 0- السيد تاراندا (بيلاروس): قال إن استراتيجية بيلاروس للنهوض بالمرأة ترتكز على منهاج عمل بيجين. |
En el Plan federal para la igualdad entre los géneros, de 1995, el análisis basado en el género fue la clave para realizar actividades en el marco de la Plataforma de Acción de Beijing, si bien la capacidad para producir resultados a partir de ese análisis fue inadecuada. | UN | وفيما يخص الخطة الاتحادية لعام 1995 لتحقيق المساواة بين الجنسين، كان التحليل القائم على نوع الجنس عاملاً حاسماً في تنفيذ الأنشطة القائمة على منهاج عمل بيجين، بيد أن النتائج المحققة من هذا التحليل كانت غير كافية. |
Sobre la base de la Plataforma de Acción de Beijing, el Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer ha elaborado la Estrategia Nacional y Marco Estratégico para la Promoción de la Igualdad de Género para el año 2005 con participación de las mujeres integrantes del Parlamento, las organizaciones de mujeres de los diversos partidos políticos, expertos, organizaciones no gubernamentales, puntos focales e iglesias. | UN | وبناء على منهاج عمل بيجين، قامت وزارة الأسرة وتشجيع المرأة بوضع الاستراتيجية الوطنية والإطار الاستراتيجي لتعزيز المساواة بين الجنسين بحلول عام 2005، وذلك بمشاركة من أعضاء البرلمان من النساء والمنظمات النسائية في مختلف الأحزاب السياسية والخبراء والمنظمات غير الحكومية ومراكز التنسيق والكنائس. |