Se recibieron tres formularios de casos confirmados de tráfico ilícito, que se publicaron en el sitio web del Convenio. | UN | ووردت ثلاثة استمارات للإبلاغ عن الحالات المؤكدة للاتجار غير المشروع ووُضعت على موقع الاتفاقية على الانترنت. |
Los informes del proceso se habían publicado en el sitio web del Convenio, y se alentó a las Partes interesadas a que formularan observaciones al respecto. | UN | وقد وضعت تقارير العملية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت، واستحث الأطراف المهتمة على تقديم تعليقات. |
En la Circular se destaca asimismo que esta información figura en el sitio web del Convenio. | UN | كما يشير المنشور أيضاً إلى توافر هذه المعلومات على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
El programa provisional y la organización de los trabajos para el período de sesiones figuran en el documento ICCD/COP(5)/1 que puede extraerse del Sistema de Archivo de Documentos (ODS) o del sitio de la Convención en la Web (http://www.unccd.int). | UN | ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الدورة في الوثيقة ICCD/COP(5)/1، ويمكن الاطلاع عليها من خلال نظام القرص البصري أو على موقع الاتفاقية على الإنترنت في العنوان التالي (http://www.unccd.int). |
Asimismo, la CP pidió a la secretaría que recopilara las comunicaciones de las Partes en un documento de la serie MISC y que incorporara las de los observadores acreditados en el sitio web de la Convención Marco. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بتجميع الردود التي ترد من الأطراف وإدراجها في وثيقة معلومات متنوعة، وإدراج تلك الردود التي ترد من المراقبين المعتمدين على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية. |
19. Pide al jefe de la secretaría del Convenio que publique en el sitio del Convenio en la Internet una lista de las contribuciones recibidas y la mantenga actualizada; | UN | 19 - يطلب إلى رئيس أمانة الاتفاقية أن ينشر على موقع الاتفاقية على الإنترنت قائمة بالمساهمات المتحصلة وتحديث القائمة باستمرار؛ |
Para obtener información adicional sobre los eventos paralelos, sírvanse consultar las directrices publicadas en el sitio web de la CLD. | UN | وللحصول على معلومات عن الأحداث الموازية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Se han distribuido ampliamente ejemplares de la carpeta de documentos informativos y sus diversos elementos, y todo ello se ha publicado en el sitio web del Convenio. | UN | وقد تم توزيع نسخ من مجموعة المواد المرجعية ومختلف عناصرها على نطاق واسع وهي متاحة على موقع الاتفاقية على الشبكة. |
Todas las presentaciones están disponibles en el sitio web del Convenio. | UN | وتتوفر كل المعلومات المقدمة على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
El programa está disponible en inglés en CD-ROM y en el sitio web del Convenio. | UN | ويتاح البرنامج باللغة الإنجليزية على قرص ممغنط مدمج وعلى الإنترنت على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
En octubre de 2012 se comunicó a las Partes la petición de observaciones y se publicó en el sitio web del Convenio. | UN | 9 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012، تم إرسال طلب التعليقات إلى الأطراف ووضع على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara una recopilación de legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea y las incorporara en el sitio web del Convenio. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، في نفس المقرر، ضم مجموعة من التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل وإتاحة هذه التدابير على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
Circulares CFP: Prepararlas en español, francés e inglés, publicarlas en CD-ROM cada seis meses, darlas a conocer en el sitio web del Convenio y enviarlas a todas las Partes. | UN | منشور الموافقة المسبقة عن علم: إعداد ونشر قرص مدمج باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية كل ستة أشهر، ووضع المواد على موقع الاتفاقية على الإنترنت وإرسالها إلى جميع الأطراف. |
DGD: Traducirlos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, imprimirlos y distribuirlos a todas las autoridades nacionales designadas y darlas a conocer en el sitio web del Convenio. | UN | وثائق توجيه القرارات: ترجمتها إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، وطباعتها ونشرها على جميع السلطات الوطنية المعينة ووضعها على موقع الاتفاقية على الإنترنت. |
El programa provisional y la organización de los trabajos del período de sesiones figuran en el documento ICCD/COP(5)/1 que puede extraerse del Sistema de Archivo de Documentos (ODS) o del sitio de la Convención en la Web (http://www.unccd.int). | UN | ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الدورة في الوثيقة ICCD/COP(5)/1، ويمكن الاطلاع عليها من خلال نظام القرص البصري أو على موقع الاتفاقية على الإنترنت في العنوان التالي http://www.unccd.int)). |
El programa provisional y la organización de los trabajos del período de sesiones figuran en el documento ICCD/COP(5)/1 que puede extraerse del Sistema de Archivo de Documentos (ODS) o del sitio de la Convención en la Web (http://www.unccd.int). | UN | ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الدورة في الوثيقة ICCD/COP(5)/1، ويمكن الاطلاع عليها من خلال نظام القرص البصري أو على موقع الاتفاقية على الإنترنت في العنوان التالي http://www.unccd.int)). |
El programa provisional y la organización de los trabajos del período de sesiones figuran en el documento ICCD/COP(5)/1 que puede extraerse del Sistema de Archivo de Documentos (ODS) o del sitio de la Convención en la Web (http://www.unccd.int). | UN | ويرد جدول الأعمال المؤقت وتنظيم أعمال الدورة في الوثيقة ICCD/COP(5)/1، ويمكن الاطلاع عليها من خلال نظام القرص البصري أو على موقع الاتفاقية على الإنترنت في العنوان التالي http://www.unccd.int)). |
Todas en las comunicaciones, ponencias y demás material pueden consultarse en el sitio web de la Convención. | UN | وجميع المساهمات والعروض والمواد الأخرى التي قُدمت متاحة على موقع الاتفاقية على شبكة الويب. |
Kazajstán había presentado la información pertinente a la secretaría, que se había puesto a disposición en el sitio web de la Convención Marco. | UN | وقد قدمت كازاخستان المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة التي أتاحتها على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت. |
El manual, titulado Training Manual for the Enforcement of Laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and other Wastes, se puso en el sitio del Convenio en la Web, para que pudieran hacérsele observaciones. | UN | وقد طرح مشروع الدليل هذا على موقع الاتفاقية على الإنترنت للتعليق عليه، وكان عنوانه " دليل تدريب لإنفاذ قوانين تنفيذ اتفاقية بازل: إرشادات للكشف الآمن والفعال للاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة وغيرها، والتحقيق فيها وإقامة الدعاوى بشأنها " . |
La información obtenida también podría publicarse en el sitio web de la CLD. | UN | ويمكن أيضاً وضع المعلومات التي يتم الحصول عليها بهذا الأسلوب على موقع الاتفاقية على شبكة الويب. |
Los datos de contacto se publicarán también en el sitio de la CLD en la Web. | UN | وستنشر على موقع الاتفاقية على الإنترنت قائمة بالخدمات المتاحة من موردين محليين. |