A condición de que los titulares de cada puesto desempeñen sus funciones y responsabilidades de manera eficiente y adecuada, se tiene intención de renovar los contratos. | UN | ومن المزمع تجديد العقود، شريطة أن يضطلع شاغلو كل وظيفة بأداء واجباتهم ومسؤولياتهم على نحو يتسم بالكفاءة وبطريقة سليمة. |
El número creciente de ratificaciones también ponía de relieve la necesidad urgente de que el sistema de presentación de informes funcionara de manera eficiente y eficaz. | UN | وأبرز العدد المتزايد للتصديقات أيضا الحاجة الملحة لأن يكون سير عملية إعداد التقارير على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Este período de sesiones ha comenzado hace poco, pero usted ya ha demostrado que está realmente comprometida con una gestión eficiente de la Comisión. | UN | لم تمض مدة طويلة على بدء هذه الدورة، ولكنك أثبّت بالفعل أنك ملتزمة حقاً بإدارة اللجنة على نحو يتسم بالكفاءة. |
A causa de la creciente integración mundial, el número de bienes públicos que se ofrecen de manera eficaz sólo podrá aumentar ateniéndose a un método de organización internacional de índole cooperativa. | UN | ومع تزايد التكامل العالمي، سيتعذر توفير سلع عامة على نحو يتسم بالكفاءة إلا في حالة تنظيمها على أساس تعاوني دولي. |
Ya se han establecido instrumentos para evaluar y supervisar el proceso de reforma, cuya finalidad es fortalecer la capacidad del Organismo para prestar servicios a los refugiados palestinos con eficiencia y eficacia. | UN | وهناك حاليا أدوات لتقييم ورصد عملية الإصلاح هذه. ويرمي هذا الإصلاح إلى تعزيز قدرة الوكالة على خدمة اللاجئين الفلسطينيين على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية على حد سواء. |
El Secretario General puede contar con la cooperación de esas tres delegaciones para velar por que la Organización esté equipada para cumplir con sus responsabilidades de forma eficiente y responsable. | UN | وأشار إلى أن بإمكانه الاعتماد على التعاون مع الوفود الثلاثة لضمان جعل المنظمة قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو يتسم بالكفاءة والمساءلة. |
Los gobiernos de los países necesitan sistemas de seguimiento y de preparación de informes para gestionar sus propios programas con eficacia. | UN | وتحتاج الحكومات الوطنية إلى أنظمة الرصد والإبلاغ لإدارة برامجها الخاصة على نحو يتسم بالكفاءة. |
La Reunión aprobó la organización de los trabajos, en el entendimiento de que nada impediría introducir los ajustes necesarios para garantizar que los debates discurrieran de manera eficiente. | UN | ثم أقر الاجتماع تنظيم الأعمال على أساس أنه سيظل قابلا للتعديل حسب اللزوم لضمان إجراء المناقشات على نحو يتسم بالكفاءة. |
La coherencia de las Naciones Unidas es de vital importancia para alcanzar resultados sostenibles y equitativos de manera eficiente y eficaz. | UN | ويشكل الاتساق في الأمم المتحدة أمرا مهما للغاية لتحقيق نتائج مستدامة وعادلة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Además, se han establecido mecanismos de gestión internos para asegurar que los recursos de ingeniería de la Misión se utilicen de manera eficiente y eficaz. | UN | وبالإضافة إلى هذا، وضعت آليات إدارة داخلية لكفالة استخدام الأصول الهندسية للبعثة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Utilizamos procedimientos de examen de reconocido fundamento para velar por que la auditoría correspondiente se lleve a cabo de manera eficiente y de conformidad con las normas aplicables. | UN | ولدينا إجراءات استعراض مجرَّبة للتأكد من القيام بأعمال مراجعة الحسابات المناسبة على نحو يتسم بالكفاءة ووفقا لمعايير مراجعة الحسابات. |
Como ya expliqué anteriormente, cada sesión oficial de esta segunda etapa se dividirá en tres partes de manera que la Comisión pueda aprovechar al máximo el tiempo de que dispone para celebrar debates productivos y presentar todos los proyectos de resolución de manera eficiente y oportuna. | UN | وكما بينا سابقاً، ستقسم كل جلسة من الجلسات الرسمية في المرحلة الثانية هذه إلى ثلاثة أقسام لتتمكن اللجنة من الاستفادة استفادة كاملة من الوقت المخصص لها بالدخول في مناقشات مثمرة، وعرض جميع مشاريع القرارات على نحو يتسم بالكفاءة وحُسن التوقيت. |
Estos conocimientos contribuyen a una mejor planificación y a una ordenación eficiente de esos recursos. | UN | وتساهم هذه المعارف في تحسين تخطيط هذه الموارد وإدارتها على نحو يتسم بالكفاءة. |
Se ha considerado que el establecimiento de derechos de propiedad bien definidos y transferibles promueve la utilización eficiente de los recursos forestales. | UN | ويعد التحديد الواضح لحقوق الملكية وجعلها قابلة للنقل من الأمور المشجعة على استغلال الموارد الحرجية على نحو يتسم بالكفاءة. |
La Conferencia tal vez desee examinar cualquier otro asunto o cuestión pendientes que le permitan cumplir su mandato de manera eficaz y eficiente. | UN | لعل المؤتمر يود أن ينظر في المسائل المعلقة التي ستمكّنه من مواصلة الاضطلاع بولايته على نحو يتسم بالكفاءة والفاعلية. |
Debe realizar deliberaciones a fondo sobre la forma de resolver los problemas de manera eficaz, armonizar tanto como sea posible los diversos enfoques de los Estados Miembros y aprobar proyectos de resolución enérgicos y pragmáticos. | UN | ويجب أن تجري مداولات متعمقة حول أسلوب حل المشاكل على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية، وأن تنسق إلى أقصى حد ممكن شتى نُهج الدول الأعضاء، وأن تعتمد مشاريع قرارات قوية ذات منحى عملي. |
Como se dice en el párrafo 76, es esencial mejorar la gestión de las comunicaciones y de la información para que la red de oficinas exteriores funcione con eficiencia y eficacia. | UN | وكما ورد في الفقرة ٧٦، تعد اﻹدارة المحسنة للاتصالات والمعلومات عنصرا جوهريا لتشغيل شبكة المكاتب القطرية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |
Objetivo de la Organización: Asegurarse de que se facilitan a las misiones sobre el terreno los materiales, el equipo y los servicios de apoyo necesarios para el cumplimiento de sus mandatos de forma eficiente | UN | هدف المنظمة: كفالة تقديم المواد والمعدات وخدمات الدعم المناسبة إلى البعثات الميدانية كي يتسنى لها تنفيذ الولايات المنوطة بها على نحو يتسم بالكفاءة |
Año tras año la Organización se encuentra en el mismo círculo vicioso, en el que la falta de pago o el pago tardío de las cuotas obstaculiza su capacidad de ejecutar con eficacia los programas previstos en su mandato. | UN | وسنة بعد سنة تجـد المنظمة نفسها في ذات الحلقة المفرغة، حيث يؤدي عدم تسديد الاشتراكات المقررة أو تسديدها في وقت متأخر إلى إعاقة قدرتها على تنفيذ برامجها الموكلة إليها على نحو يتسم بالكفاءة. |
v) Facilitara la participación efectiva y eficaz de las organizaciones no gubernamentales; | UN | `٥` تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
La Comisión Consultiva confía en que los recursos solicitados se emplearán en forma eficiente y eficaz para asegurar que la acumulación de informes pendientes de examen se elimine sin demora. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن تُستخدم الموارد المطلوبة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية لكفالة تصريف التقارير المتراكمة بدون تأخير. |
A este respecto, deberían continuar los esfuerzos por aumentar la capacidad interna de planificación, ejecución y puesta en marcha eficientes de proyectos de infraestructura de transporte. | UN | ويتعين في هذا السياق مواصلة بذل الجهود لبناء القدرات الداخلية على التخطيط والتنفيذ وتشغيل مشاريع الهياكل الأساسية للنقل على نحو يتسم بالكفاءة. |
El Reino Unido reconoce los esfuerzos que despliegan las Naciones Unidas para que el Comité funcione eficientemente. | UN | وتعترف المملكة المتحدة بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لضمان اضطلاع اللجنة بعملها على نحو يتسم بالكفاءة. |
Ese sistema permite a Ascorp supervisar y evaluar de modo eficiente las actividades cotidianas en el sector de los diamantes. | UN | وستسمح هذه البطاقات لشركة أسكورب برصد وتقييم النشاط اليومي في قطاع الماس على نحو يتسم بالكفاءة. |
Sólo una acción multilateral permitirá solucionar eficazmente el problema de la deuda. | UN | والعمل المتعدد الأطراف هو الذي يستطيع وحده أن ينظم مشكلة الديون على نحو يتسم بالكفاءة. |
3.1 Apoyo logístico y administrativo eficaz y eficiente a la Misión | UN | 3-1 تقديم الدعم السوقي والإداري للبعثة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية |
Sin embargo, había varios aspectos en los cuales era necesario mejorar la administración de las pólizas para reducir los costos y aumentar la eficiencia y la coherencia en la contratación de los seguros. | UN | غير أنه تبين أن ثمة عددا من المجالات التي تحتاج فيها إدارة هاتين الوثيقتين إلى التحسين من أجل تخفيض التكاليف وإتاحة الحصول على التغطية التأمينية على نحو يتسم بالكفاءة والتجانس. |
Los Estados Miembros deben garantizar los recursos adecuados para la función de ética; por su parte, los jefes ejecutivos deben asumir la responsabilidad de " dar la pauta desde lo alto " y velar por que la función de ética resulte eficiente y efectiva. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تكفل إيجاد موارد كافية للمهمة المتعلقة بالأخلاقيات؛ كما ينبغي في الوقت نفسه اعتبار الرؤساء التنفيذيين مسؤولين عن تحديد الاتجاه عند القمة وضمان أن تعمل مهمة الأخلاقيات على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية. |