ويكيبيديا

    "على نفسها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a sí misma
        
    • a sí mismos
        
    • la autosuficiencia
        
    • a sí mismo
        
    • a fin
        
    • se han comprometido a
        
    • por sí mismas
        
    • se hacía
        
    • sobre sí misma
        
    • se hace
        
    • en sí misma
        
    • en ella misma
        
    • se ha
        
    • se lo
        
    • en su
        
    Por tanto, se ha prohibido a sí misma la fabricación de esas armas. UN وهي تفرض بذلك على نفسها حظرا على انتاج هذه اﻷسلحة.
    Estamos a punto de conseguirlo: todos los Estados que tienen armas nucleares se han impuesto a sí mismos moratorias de las pruebas nucleares. UN وهو أمر بتنا قريبين منه: فجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية تفرض على نفسها وقفاً اختيارياً لإجراء التجارب النووية.
    Se prevé que la mayoría de los refugiados de ese asentamiento habrá alcanzado la autosuficiencia a fines de 1995. UN ويتوقع أن تصبح اغلبية اللاجئين في دوكوي معتمدة على نفسها قبل نهاية عام ٥٩٩١.
    Un cadáver impotente, el cual se mentía a sí mismo y pretendía estar vivo. Open Subtitles الجثة الضعيفة التي كانت تكذب على نفسها و تدعي بأنها حيّة
    Los Estados que participan en la CSCE han asumido importantes compromisos a fin de cumplir con las normas y las pautas de la CSCE. UN والدول المشاركة في المؤتمر قد قطعت على نفسها تعهدات هامة بالوفاء بمعاييــر المؤتمــر ومقاييســه.
    A este respecto, los Estados miembros se han comprometido a poner directamente recursos nacionales a disposición de esta estructura. UN وفي هذا الصدد، آلت الدول الأعضاء على نفسها وضع موارد وطنية مباشرة رهن تصرف هذا الجهاز.
    19. Tras la desintegración de la URSS, las repúblicas que la constituían se vieron obligadas a superar por sí mismas las consecuencias del accidente de la central nuclear de Chernobyl. UN 19 - وأجبر انهيار الاتحاد السوفياتي جمهورياته السابقة على حل مشكلة معالجة عواقب حادثة تشيرنوبيل بالاعتماد على نفسها.
    Una mujer que prioriza su deseo sexual asusta, porque una mujer que prioriza su deseo se prioriza a sí misma. TED المرأة التي يكون احتياجها الجنسي أولويتها مخيفة ذلك لأنها تقدم احتياجها الجنسي على نفسها.
    - Carrie se disparó a sí misma. - No, estás mintiendo. Open Subtitles كاري اطلقت النار على نفسها , لا انت تكذب
    Se sigue llamando a sí misma Abby, y dice que le gustaría hacernos unas preguntas. Open Subtitles هـي تظل تطلق على نفسها اببي وانها تحب ان تسألنا بعض الاسئـله
    Pero los gobiernos occidentales también se hacen esto a sí mismos. TED لكن الحكومات الغربية تقوم بذلك على نفسها ايضا
    Eso significa que pueden reconocerse a sí mismos en el espejo. Open Subtitles هذا يعني إنها يمكنها التعترف على نفسها في المرآة
    La distribución de alimentos se hará sólo para los recién llegados y los grupos vulnerables que no hayan podido alcanzar la autosuficiencia. UN ولن يستهدف توزيع اﻷغذية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة غير القادرة على أن تحقق الاعتماد الكامل على نفسها.
    Nuestros pueblos comparten un sueño común: el sueño de la libertad de trazar su propio destino, el sueño de la autosuficiencia, el sueño de un mejor nivel de vida. UN إن شعوبنا جميعا تشارك في حلم واحد، هو أن تكون حرة في اختيار مصيرها وفي الاعتماد على نفسها وفي أن تحقق مستوى معيشة أفضل.
    Así que, o alguien está teniendo una buena risa de Halloween, o el servicio postal realmente se ha superado a sí mismo. Open Subtitles لذلك فإما أن أحدهم يستمتع بعيد الهالوين أو أن خدمة البريد تفوقت على نفسها
    Los Estados que aún no lo han hecho deben ratificar esos instrumentos, a fin de cumplir el compromiso que asumieron en la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وأشار أنه ينبغي للدول التي لم تصدق بعد على هذه الصكوك أن تفعل ذلك، عملا بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Recordando que todos los Estados se han comprometido a promover y alentar el respeto universal y la observancia de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos, sin distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها عهدا بتعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    44. El acceso a oportunidades de empleo promueve la capacidad de las mujeres de valerse por sí mismas y les garantiza medios de subsistencia. UN 44 - يدعم حصول المرأة على فرص العمل اعتمادها على نفسها ويكفل لها أسباب العيش.
    Checoslovaquia, Polonia y Alemania Oriental, que se hacía llamar República Democrática Alemana. Open Subtitles وتشيكوسلوفاكيا وبولندا وألمانيا الشرقية التي أطلقت على نفسها جمهورية ألمانيا الديموقراطية
    Estaba rígida, y su manita sin vida estaba enroscada sobre sí misma. TED كانت متيبسة، وقد كانت يدها الصغيرة الهامدة مغلقة على نفسها.
    He sido capturado por un grupo que se hace llamar "The Raspberry Reich." Open Subtitles ..انا معتقل من قبل جماعة تطلق على نفسها اسم "الرايخ المسخرة"
    Y finalmente, el campo de Higgs experimentará una transición de fase y la materia se derrumbará en sí misma. TED و في نهاية المطاف, مجال هيقز سوف يخضع الى تغيير في الطور و ستنهار المادة على نفسها.
    Pero no sabía que iba a usarlo en ella misma. Open Subtitles لكن لم أكن أعلم بأنها سوف تجري التجربة على نفسها
    Estos son los objetivos que el UNICEF se ha planteado para mejorar realmente la situación de los niños en el nuevo milenio. UN وهذه هي التحديات التي آلت اليونيسيف على نفسها أن تواجهها ﻹحداث تغيير حقيقي في وضع الطفل خلال اﻷلفية الجديدة.
    No sé si se está sacando el miedo o Keala se lo está poniendo. Open Subtitles ربما هي تصعب الموقف على نفسها أو أن كيلا صعبت عليها الموقف
    Se trata de un proceso complejo, pero las PYMES no siempre dependen únicamente de sí mismas en su proceso de perfeccionamiento. UN وهذه عملية معقدة، ولكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تعتمد دائماً على نفسها فقط في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد