Como pueden ver, estaba trabajando ahora en uno de mis cuentos fantásticos. | Open Subtitles | كما ترى، كنت أعمل تواً على واحدة من قصصي الرائعة |
Quisiera centrarme en una de ellas que despierta gran preocupación en nuestra región: el acceso al agua potable y al saneamiento básico. | UN | وأود أن أركز على واحدة منها لا تزال تشكل هاجسا عظيما لمنطقتنا: الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية الأساسية. |
pero que se convierte en marca cuando se aplica a uno de ellos, por desgracia. | Open Subtitles | لكنه يصبح الاسم التجاري عند ينطبق على واحدة من هذه , لسوء الحظ. |
Ratificación por el Parlamento de uno de los tres tratados internacionales sobre los derechos del niño que aún no han sido ratificados | UN | تصديق البرلمان على واحدة من المعاهدات الدولية الثلاث لحقوق الطفل التي لم يصدَّق عليها بعد |
Amarraré una bolina ahí y haré uno para usted. Eso la sujetará. | Open Subtitles | سوف أربط العقدة هنا وأحصل على واحدة هذا سيُمسكها |
Está bien, tal vez pueda conseguirte uno de nuestros bobsled de practica. | Open Subtitles | حسناً، ربما أحصل لك على واحدة من زلاجاتنا الخاصة بالتدريب |
No tienes idea de lo duro que es dormir en uno de estos catres. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة كم هو صعب النوم على واحدة من هذه المهود |
Alberto encontró un escondite cuando trabajaba en uno de los coches de Jorge. | Open Subtitles | ألبرتو وجد مخبأ عندما كان يعمل على واحدة من سيارات خورخي |
Se dividió en tres grupos, cada uno de los cuales se concentró en uno de los tres estados de Darfur. | UN | وقسمت اللجنة نفسها إلى ثلاثة أفرقة ركز كل فريق منها على واحدة من ولايات دارفور. |
Voy a centrarme en una que me cambió la vida por completo en 2004. | TED | سوف أركز على واحدة غيرت حياتي تمامًا في عام 2004. |
Fue la primer mujer en alcanzar audiencias tan altas en una emisora local... y no fue sólo una, sino dos veces ha sido corresponsal en otros países. | Open Subtitles | كانت أول امرأة تسبب هذه المشاهدات العالية في محطة محلية وحصلت ليس على واحدة فقط بل على تغطيتين إخباريتين حصريتين |
en una de ellas estaba su tarjeta por lo que me dijo que se la quedaría pero que debía llevarme la otra. | Open Subtitles | و كانت بطاقتك على واحدة منهما و قالت أنه لا بأس و طلبت أن آخذ الآخر بعيداً |
Si podemos encontrarle, me aseguraré de que suba a uno de ellos. | Open Subtitles | إن تمكنت من إيجاده سأتأكّد أن يكون على واحدة منهم |
Cuatro son destruidos y capturado a uno. | Open Subtitles | دُمّرت أربعة منها وتم الاستيلاء على واحدة |
Aquí veis a una unidad de limpieza... encargándose de uno de estos sabelotodos. | Open Subtitles | هنا تشاهد فرقة الاجتثاث في العمل على واحدة من هذه الفوضى العارمة |
Sí, lo encontré colgando de uno de los abedules. | Open Subtitles | نعم ،وجدته معلقا على واحدة من الأشجار بالخلف هناك |
Una oportunidad única para comprar una de las mejores almas de la historia. | Open Subtitles | فرصة وحيدة في العمر للحصول على واحدة من أندر الأرواح الموجودة |
He estado pensando en conseguir uno para a mi. Sabes donde encontrar uno? No. | Open Subtitles | أعلم, لقد فكرت بالحصول على واحدة أيضا تَعْرفُ ماالذي ستبَحْث عنه؟ |
Durante el período examinado se enviaron cuatro comunicaciones. El Gobierno respondió a una comunicación. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، بُعثت أربع رسائل، ردت الحكومة على واحدة منها. |
Yo podría con uno de esos, quizás una alergia de culo congelado. | Open Subtitles | قد احصل على واحدة مماثلة ربما حساسية ضد الكعكة المثلجة |
Siguiendo el supuesto ataque contra uno de los suyos esta mañana. | Open Subtitles | فى عقب الهجوم المزعوم على واحدة من نوعها |
Como azafata, ya tengo una para mañana. | Open Subtitles | ومضيفة، حصلت على واحدة ليوم غد. |
Llevo una de ésas con una orden de papas fritas con chile. | Open Subtitles | أود أن أحصل على واحدة من هذه بجانب البطاطس المقلية |
Todos aquí tienen uno, o al menos desearon tener uno en el momento que vieron uno. | TED | أي شخص هنا يجب أن يمتلك واحدة، أو على الأقل يشتهي ذلك في اللحظة التي تقع أعينهم على واحدة منها. |