Bien, escucha, tú y Rambo tienen que tomar a tu novia y salir de aquí. | Open Subtitles | حسناً، اسمعني، أنت و صديقك هذا عليكما اخذ رفاقكما و الرحيل من هنا |
Gracias. tienen que probar uno de estos. Marvin prepara los mejores margaritas. | Open Subtitles | شكراً عليكما تجربت هذا فـ مارفن يعد أفضل شراب مارغريتا |
ustedes son sus tutoras Deberían haberle avisado... que cuando se meten con las vidas de las personas cosas terribles pueden suceder. | Open Subtitles | أنتما الوصيتان عليها كان عليكما أن تحذرانها بأنكِ إن تطفلتِ على حياة الناس فإن أموراً فظيعةً قد تحدث |
Quizás la responsabilidad de cuidar esta casa es demasiado para ustedes, muchachos. | Open Subtitles | ربما أن مسؤولية حراسة هذا البيت هي صعبة جداً عليكما. |
Hoy tenéis que ir a los tejados y ver qué cabinas usan esos tíos. | Open Subtitles | عليكما الذهاب إلى تلك السطوح اليوم لمعرفة أية هواتف يستخدم هؤلاء السفلة |
- deben escoltarnos a la salida ahora. | Open Subtitles | أنتما الاثنان عليكما إرشادنا للخارج الآن |
tienes que ir a un sitio fino: A la biblioteca o a misa. | Open Subtitles | عليكما قصد الأماكن المحترمة مثل المكتبات و الكنائس |
ustedes dos tienen que empezar a evolucionar porque la niña que mencionan como si fuera carne es hija de alguien, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسناً، أوَتعرفان؟ عليكما أن تتطوّرا، لأنّ تلك الفتاة الصغيرة التي تتحدّثان عنها كقطعة لحم، هي ابنة شخص ما، حسناً؟ |
Ya no es seguro para ustedes estar aquí. Se tienen que ir ahora. | Open Subtitles | المكان هنا ليسَ آمناً لكما بعد الآن عليكما أن تذهبا الآن |
Ella no tiene ningún comentario, y no tienen por qué estar aquí, por lo que sugiero que se vayan. | Open Subtitles | ليس لديها أيّ تعليق ،و ليس لديكما أيّ شأن في البقاء هنا لذلك أقترح عليكما المغادرة |
Sé que este tiempo para ustedes debe haber sido muy difícil a muchos niveles. | Open Subtitles | أعلم أن هذا الوقت لابد وأنه صعب عليكما على كثير من الجهات |
Regresaremos 2 veces más. Y ustedes tendrán que ir a nuestra Central. | Open Subtitles | سنأتي مرتين آخريين، ثم سيكون عليكما المجيء لمركزنا لخدمة العملاء |
Mirad, tenéis que compartir la culpa, disculparos la una con la otra y pasad página. | Open Subtitles | إنظروا ، أنتما الإثنتان عليكما أن تتشاركا المسؤولية . إعتذرا لبعضكما و إمضوا |
tenéis que practicar para el baile nupcial. | Open Subtitles | عليكما انتما الاثنين التدرب لرقصه الزواج |
Yo sé lo que hago. Uds. definitivamente deben irse. | Open Subtitles | أعرف ما الذى أفعله أنتما الإثنين عليكما الرحيل بالتأكيد |
No tienes que venir conmigo. Puedo hacerlo solo. | Open Subtitles | ليس عليكما المجىء معى يمكننى فعل هذا بمفردى، اتفقنا؟ |
Mas te vale que escuchéis o si no os voy a dar una citación. | Open Subtitles | أنصحكما أن تستمعا إلى كلامي وإلا فإني سأضطر إلى تحرير مخالفة عليكما |
Han estado realizando contra-vigilancia sobre vosotros dos. | Open Subtitles | وأجروا تحركات مضادة للمراقبة عليكما معاً |
tendrán que seguir un ciclo de antibióticos pero la amenaza ha sido contenida. | Open Subtitles | و لكن عليكما تناول بعض المضادات الحيوية ولكن تم احتواء الخطر |
Pero necesitan ponerse de acuerdo para que esto no suceda de nuevo. | Open Subtitles | عليكما أن تصلحا ذات بينِكما كي لا يحصل الأمر مجددا |
- ¡Si! Ellos los juzgaron y les dieron visiones del conocimiento del fuego-control. | Open Subtitles | نعم لقد حكما عليكما و أعطوكما رؤيا عن معنى تسخير النار |
pero creo que no deberíais volver a trabajar juntos. | Open Subtitles | لكن لا أظن عليكما أيها الرجلان العمل معاً أبدا مرة أخرى |