Así que lo que tenemos que hacer es entrar y sacar el moho. | Open Subtitles | إذاً , ما علينا القيام به هو الدخول و إخراج الصب |
Ahora todo lo que tenemos que hacer es conseguir que diga los números. | Open Subtitles | الآن كل ما علينا القيام به هو الحصول عليه ليقول الأرقام. |
Todo lo que tenemos que hacer es poner en movimiento a este tipo. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به هو العثور على هــذا الرجل للتحرك |
Lo que debemos hacer es tratar Assange como combatiente enemigo, que esta dedicada a la informacion la guerra contra los Estados Unidos. | Open Subtitles | ما يتعين علينا القيام به هو علاج أسانج كمقاتل عدو، من الذي تشارك في حرب المعلومات ضد الولايات المتحدة. |
Todo lo que teníamos que hacer era irnos, pero yo abrí mi gran bocaza. | Open Subtitles | كل ما كان علينا القيام به هو الرحيل و لكننى فتحت فمى |
Sabes lo que tenemos que hacer pero tienes demasiado miedo para hacerlo. | Open Subtitles | تعرف تماماً ما علينا القيام به لكنك تخشى إنجاز الأمر |
Lo que tenemos que hacer, mi madre no tiene que formar parte. | Open Subtitles | الشيء الذي يتعين علينا القيام به والدتي ليست جزءاً منه. |
Ahora todo lo que tenemos que hacer es averiguar nuestra estrategia de salida. | Open Subtitles | والآن، كل ما علينا القيام به هو التفكير في خطة خروجك |
La Declaración del Milenio indica lo que tenemos que hacer juntos. | UN | وإن إعلان الألفية يحدد ما علينا القيام به معا. |
Acabo de regresar del Sudán y veo cuánto trabajo aún tenemos que hacer para mejorar los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | لقد عدت مؤخرا من السودان، وشاهدت حجم العمل الذي ينبغي علينا القيام به لتحسين هذه الصناديق الائتمانية المتعددة المانحين. |
En Etiopía nunca hemos tenido una perspectiva sin visión de futuro sobre lo que tenemos que hacer para asegurar la protección de nuestros intereses y seguridad nacionales. | UN | لم يكن لدينا في إثيوبيا مطلقا رؤية تنم عن قصر النظر بشأن ما يتعين علينا القيام به لضمان حماية مصالحنا القومية وأمننا القومي. |
Sabemos lo que se le ha hecho a nuestra sociedad y todo el trabajo extra que tenemos que hacer para mantener nuestros autos. | TED | لذا نحن نعلم ماذا اتممنا في مجتمعنا وكل العمل اللاضافي الذي علينا القيام به لدعم سياراتنا. |
Pero ¿qué tenemos que hacer en estos lugares? | TED | لكن مالذي علينا القيام به في هذه الأماكن؟ |
en las próximas décadas. Las dos próximas décadas son decisivas para lo que tenemos que hacer. | TED | العقدان القادمان مصيريان لما علينا القيام به. |
Todo lo que tenemos que hacer es leer este texto, abracemos el regalo que la naturaleza no da y empecemos nuestro progreso desde aquí. | TED | كل ما علينا القيام به هو قراءة هذا النص، معانقة هدية الطبيعة لنا وسيبدأ تقدمنا من هنا. |
¿Qué tenemos que hacer para deshacernos de usted? | Open Subtitles | ماذا علينا القيام به للتخلص منك، يا سيد ارمسترونغ؟ |
Lo que debemos hacer es negociar acuerdos multilaterales de control de los armamentos. | UN | إن ما يجب علينا القيام به هو التفاوض بشأن اتفاقات متعددة الأطراف لتحديد الأسلحة. |
Resulta que todo lo que teníamos que hacer era gastar más que ellos. | Open Subtitles | إتّضح أنّ جلّ ما علينا القيام به هو أن نصرف عليهم أكثر. |
Si eso es lo que hace falta para borrar a Ritthenhouse de la historia, eso será lo que hagamos. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو ما يلزم ل مسح ريتنهاوس من التاريخ، و ثم وهذا هو ما يتعين علينا القيام به. |
Estamos todos aquí. No entiendo porque no me dice lo que hay que hacer. | Open Subtitles | جميعنا هنا, لا أدري لماذا لا . يُخبرنا بما علينا القيام به |
Situados en el centro de este tablero de ajedrez que acabo de describir, somos conscientes de la función que nos corresponde llevar a cabo, tanto en nuestra parte del mundo como en el plano internacional, para servir y reforzar la seguridad. | UN | ونظرا لموقعها في هذه البقعة من العالم التي ذكرتها، فإننا ندرك الدور الذي يتعين علينا القيام به سواء في منطقتنا أو على الصعيد الدولي عملا على تعزيز اﻷمن. |
Aunque hay algo que deberíamos hacer hoy. | Open Subtitles | هناك أمر واحد يتعيّن علينا القيام به اليوم. |
Ella y Ed Masry trajeron a pesos pesados de Los Ángeles para conseguir que ese caso llegara a buen puerto, y eso es lo que necesitamos hacer. | Open Subtitles | هي وإد المصري في جلب الضاربون الثقيلة من لوس انجليس للحصول على هذه الحالة عبر خط المرمى، وهذا ما يتعين علينا القيام به. |
Voy a hablar de todas ellas una por una. No, solo daré unos ejemplos de lo que hicimos | TED | ساتحدث عنهم الان واحد تلو الآخر ساعطي بعض الامثلة فقط لما يجب علينا القيام به في السنوات القليلة القادمة |
Me parecía que de hecho hacer menos era lo que debíamos hacer. | TED | أشعر بأن انجاز القليل هو يتوجب علينا القيام به. |