Lo único que tenemos que hacer es llegar a Cable Junction y esperar. | Open Subtitles | كُلّ ما علينا فعله أن نصل إلى ملتقى الكيبل و ننتظر |
Lo primero que tenemos que hacer al llegar a casa es averiguar... quién es la familia del niño. | Open Subtitles | الأن, الشيء الأول الذي علينا فعله عندما نصل للمنزل أن نبحث عن عائلة ذلك الفتى |
Todo lo que debemos hacer es imaginarlo, confiar... y encender el interruptor. | Open Subtitles | كل ما يجب علينا فعله تخيلها والثقة بها وتشغيل المفتاح |
Lo que hacemos es poner su cara en el perfil de su página... | Open Subtitles | ما علينا فعله هو وضع صورتك بالجانب الأيمن من صفحتك الشخصية |
En vez de eso, lo que creo que deberíamos hacer... es quitarte el título de agente de seguridad. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك، أعتقد أن ما علينا فعله هو أن نسحب منك لقب ضابط سلامة. |
Todo lo que necesitamos hacer es reducir los homicidios en un 2,3 % al año y vamos a lograr el objetivo. | TED | كل ما علينا فعله هو تخفيض نسبة القتل بنسبة 2.3 بالمائة سنويًا، هكذا يمكننا تحقيق هذا الهدف. |
Pero lo que hay que hacer es avivar las llamas de la revolución. | TED | لكن ما علينا فعله. هو تأجيج نار الثورة. |
Todo lo que tenemos que hacer en encontrar un tipo dispuesto a casarse contigo. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أن نجد شخصاً ما مستعد للزواج بكِ |
Lo que tenemos que hacer es curar a alguien que pueda ayudarnos. | Open Subtitles | ما علينا فعله هو معالجة شخص ما والذي يستطيع مساعدتنا |
¡Todo lo que tenemos que hacer es ganar sobre una mente Americana! | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أن نفوز بعقل أمركي واحد |
Todo lo que tenemos que hacer ahora es llenar algunos papeles de residencia. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله الآن هو أن نملأ بعض أوراق الإقامة |
Por supuesto la Asamblea General no tiene atribuciones para decirnos qué es lo que debemos hacer. | UN | بالطبع أن ليس للجمعية سلطة أن تقول لنا ماذا يتعين علينا فعله. |
Pues sí, hay otros detalles, pero esto es lo que debemos hacer. | TED | تقريباً هذا كل شيء هناك بعض التفاصيل لكن هذا تقريباً كل شيء ما علينا فعله. |
Y la segunda cosa que debemos hacer es entender el valor de nuestras sociedades. | TED | وما علينا فعله أيضاً هو فهم عبقرية مجتمعاتنا. |
¿Por qué hacemos esto? Porque tenemos que hacerlo, debemos elegir, ¿miro aquí o miro allá? | TED | لماذا نفعل ذلك؟ لأنه يجب علينا فعله.. يجب علينا أن نختار, هل أنظر هنا أو أنظر هناك؟ |
Supongamos que no hacemos geo-ingeniería, hacemos lo que deberíamos hacer, que es recortar seriamente las emisiones. | TED | دعونا نقول أننا لن نلجأ للهندسة الجيولوجية, و لكن نفعل ما يجب علينا فعله, و هو أن نصبح جديين بخصوص تقليل الإنبعاثات. |
¿Qué hacemos con el hecho de que nuestro cerebro asocia automáticamente? | TED | ما الذي يتوجب علينا فعله تجاه ما يرتبط به دماغنا بشكل أوتوماتيكي؟ |
Así que supongo que lo que deberíamos hacer es asegurarnos de que el fuerte es inexpugnable, lo cual, afortunadamente, es lo que estoy haciendo. | Open Subtitles | أفترض إذاً أن ما علينا فعله هو التأكد بأنّ الحصن لا يمكن غزوّه والذي من حسن الحظ ما أفعله الآن |
Todo lo que necesitamos hacer es saber a donde se fue, ¿está bien? | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أن نجد أين هي، اتفقنا؟ |
Todo lo que hay que hacer es escuchar a la gente a la que se supone que debemos asistir para hacerlos parte del proceso de toma de decisiones y por supuesto para integrarlos. | TED | كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا. |
¿ Qué mierda vamos a hacer? | Open Subtitles | قل شيء ما الذى يفترض علينا فعله, يا صاح ؟ |
Nos vas a hablar de ese espray y qué podemos hacer para detenerlo. | Open Subtitles | سوف تُخبريننا عن ذلك الرذاذ و ما الذي علينا فعله لإيقافه |
Lo que haremos para entrar es ofrecerle al ladrón... más dinero que el que ya le han ofrecido. | Open Subtitles | إذاً ما علينا فعله هو التدخل، ونعرض على اللص مبلغاً أكبر من الذي سبق وتلقاه. |
Hagamos lo que hagamos, será sin esos dos millones. | Open Subtitles | مهما نفعل، سيكون علينا فعله بدون 2 مليون دولار. |
¡Lo que sea! Así que si eso es San Helios, todo lo que necesitamos es encontrar esa ciudad. ¡Pueden ayudarnos! | Open Subtitles | على أي حال، لو كان هذا هو سان هيليوس فكل ما علينا فعله هو إيجاد المدينة، سيساعدونا |
Así que, ya sabes, lo que tenemos qué hacer... comprobar los libros, ver si hay un registro de una donación. | Open Subtitles | لذا أنت تعلم ما علينا فعله ، تفقد السجلات لنرى ما إذا كان قد حدثت عملية تبرع |
Buttercup se casa con Humperdinck en media hora, así que debemos entrar, disolver la boda, secuestrar a la princesa y escapar... después de que mate a Rugen. | Open Subtitles | باتركب سوف تتزوج هامبردينك بعد أقل من نصف ساعه و بالتالى فكل ما علينا فعله هو أن ندخل و نقطع الزواج نخطف الأميره.. |
Si la teoría es cierta, solo debemos esperar. | TED | إن صحّت النظرية، فإنّ كلّ ما علينا فعله هو الانتظار. |
Creo que lo primero que deberíamos haber hecho hace unos meses es elegir a un representante para el Triángulo Norte. | TED | في رأيي أن أول ما كان علينا فعله من شهور هو اختيار ممثل عام عن المثلث الشمالي، |