Las fuerzas del General Morgan consiguieron expulsar a las del Coronel Ahmed Omar Jess, aliado del movimiento del General Aidid dentro de la SNA. | UN | ونجحت قوات الجنرال مورغان في طرد قوات العقيد أحمد عمر جِس، المتحالفة مع حركة الجنرال عيديد في التحالف الوطني الصومالي. |
Con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, el Presidente de la República Gabonesa, El Hadj Omar Bongo, declaró: | UN | وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أعلن الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون، أنه: |
Uno de los jueces tenía entre 25 y 27 años de edad. | UN | كان عمر أحد القضاة يتراوح بين ٢٥ و ٢٧ سنة. |
Nehahat Say tenía 27 años de edad y estaba embarazada, y su hija tenía apenas cinco años de edad. | UN | وكان عمر نباهات ساي ٧٢ عاماً وكانت حاملا، وكانت ابنتها تبلغ من العمر ٥ سنوات فقط. |
Está totalmente de acuerdo con el Sr. Amor en que no se debe disuadir de examinar nuevas sugerencias. | UN | وقالت إنها توافق تماماً على رأي السيد عمر وهو وجوب عدم إعاقة مناقشة الاقتراحات الجديدة. |
Estos aditivos serán compatibles con el contenido y conservarán su eficacia durante la vida útil del embalaje/envase exterior. | UN | ويجب أن تكون هذه المضافات متوافقة مع المحتويات وتظل فعالة طوال عمر استخدام العبوة الخارجية. |
Después, el hermano Omar me llamó por teléfono. Me reuní con ellos y les di jugo de naranja. | UN | وفي وقت لاحق، اتصل بي اﻷخ عمر هاتفيا، فانضممت إليهم واشتريت لهم بعض عصير البرتقال. |
Excmo. Sr. Abuzed Omar Dorda, Jefe de la Delegación de la Jamahiriya Árabe | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دوردا، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
Excmo. Sr. Abuzed Omar Dorda, Jefe de la Delegación de la Jamahiriya Árabe | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دوردا، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
Por ese motivo, Eritrea está representada actualmente por dos personas solamente, a saber, el Sr. Saleh Omar y yo. | UN | وهذا هو السبب في أنه لا يمثل إريتريا حاليا سوى شخصين، هما أنا والسيد صالح عمر. |
Exposición del Excmo. Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de al República de Djibouti. | UN | إحاطة إعلامية يقدمها فخامة السيد اسماعيل عمر غيلي، رئيس جمهورية جيبوتي. |
Exposición del Excmo. Sr. Ismail Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti | UN | إحاطة إعلامية قدمها فخامة السيد إسماعيل عمر غيلي، رئيس جمهورية جيبوتي |
Resulta difícil determinar con exactitud tales cambios en Rusia porque cerca de la mitad de los bosques tienen la misma edad. | UN | ويتعذر الوصول الى تحديد دقيق لهذه التغييرات في روسيا بما أن نصف الغابات فيها تقريباً ذات عمر مختلط. |
Sólo se le concedía la pensión de vejez al llegar a la edad de la jubilación si su marido tenía menos de 60 años. | UN | وإذا وصلت المرأة سن التقاعد، فإنها تتلقى معاشاً تقاعيداً بسبب كبرالسن فقط إذا كان عمر زوجها أقل من ٦٠ عاماً. |
El promedio de edad de la población era 37,6 a finales de 1996, es decir, 0,3 años más que en 1995. | UN | فكان متوسط عمر السكان ٦,٧٣ في نهاية عام ٦٩٩١، وهذا يزيد بمقدار ٣,٠ سنة عنه في عام ٥٩٩١. |
En el plano nacional, el Profesor Amor ha dirigido diversas actividades científicas y académicas. | UN | وعلى المستوى الوطني اضطلع الأستاذ عبد الفتاح عمر بعديد الأنشطة العلمية والأكاديمية. |
El orador preferiría añadir la oración propuesta por el Sr. Amor, que es más flexible. | UN | وأوضح أنه يفضل إضافة الجملة المقترحة من السيد عمر التي تتسم بمرونة أكثر. |
El Agila II tiene una vida útil prevista de más de 12 años. | UN | ويبلغ عمر الخدمة المتوقع للساتل أجيلا الثاني أكثر من 12 سنة. |
Cuadragésimo Sr. Omer Y. Birido Sr. Soemadi D. M. Brotodiningrat Sr. Jorge Lago Silva | UN | اﻷربعون السيد عمر بريدو السيد سـومدي د. م. السيد خورخيه لاغو سيلغا |
Poco después se estableció un gobierno de 34 miembros bajo la orientación del Primer Ministro, Oumar Tatam Ly. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، شُكلت حكومة من 34 عضوا بقيادة رئيس الوزراء عمر تاتام لي. |
Relativa al Sr. Muhammad Umar Salim Krain. | UN | بخصوص السيد محمد عمر سالم كرين. |
Si el su-des tiene alrededor de 60 años tiene que ser bastante fuerte para llevarla tan lejos sin que se resista. | Open Subtitles | ان كان عمر الجاني قريبا من 60 لا بد انه قوي كفاية ليحملها لفترة طويلة بدون ان تقاوم |
La política de sustitución de la Misión se basa en la antigüedad, el kilometraje o la condición del vehículo. | UN | ترتكز سياسة البعثة المتعلقة باستبدال المركبات على عمر المركبة أو المسافة التي قطعتها أو حالتها العامة. |
Si los 4.500 millones de años de existencia de la tierra fueran condensados en 24 horas, el paso de 10.000 años debería ser una fracción de segundo. | Open Subtitles | لا أحد يفكر بالموضوع. عمر الأرض 4.5 بليون سنة فإذا ما عادلناه بـ 24 ساعة، مرور 10 ألاف سنة سيعادل جزء من الثانية. |
Una preocupación excesiva por la sostenibilidad financiera también tiende a reducir la duración de los programas en los países beneficiarios. | UN | إن الاهتمام الزائد عن الحد بتحقيق الاستدامة المالية يؤدي أيضاً إلى تقصير عمر البرامج في البلدان المستفيدة. |
Egipto Ahmed About Gheit, Ahmed Darwish, Karim Wissa, Amr Nour, Yehia Oda | UN | بينيا مصر أحمد أبوالغيط، أحمد درويش، كارم ويصا، عمر نور، يحيى عوده |
16 años, más joven que Trayvon y más viejo que Emmett Till. | TED | عمر 16 هو أصغر من ترايفون وأكبر من إيميت تل. |