La Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su resolución 6/37. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/37. |
Este informe se presenta al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su resolución 13/9. | UN | يقدم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 13/9. |
5. Este informe se presenta al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su resolución 15/6. | UN | 5- ويقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 15/6. |
1. Se presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos en cumplimiento de su resolución 19/19. | UN | 1- ويقدم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 19/19. |
73. En la 15ª sesión, celebrada el 9 de marzo de 2010, en cumplimiento de la resolución 9/11 del Consejo, el Consejo celebró una mesa redonda sobre el derecho a la verdad. | UN | 73- في الجلسة 15 المعقودة في 9 آذار/مارس 2010، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن الحق في معرفة الحقيقة، عملاً بقراره 9/11. |
4. Ese informe se presenta al Consejo de Derechos Humanos en virtud de su resolución 13/9. | UN | 4- ويقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 13/9. |
87. En su séptima sesión, el 17 de septiembre de 2009, el Consejo, de conformidad con su resolución 11/9, celebró una mesa redonda sobre los derechos humanos de los migrantes en los centros de detención. | UN | 87- في الجلسة السابعة المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2009، عقـد المجلس، عملاً بقراره 11/9، حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان للمهاجرين المودعين في مراكز احتجاز. |
688. En su 21ª sesión, el 28 de septiembre de 2009, de conformidad con su resolución 6/30, el Consejo celebró el debate anual sobre la integración de una perspectiva de género en su labor, centrándose en el examen periódico universal. | UN | 688- قام المجلس في جلسته 21 المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2009، عملاً بقراره 6/30، بإجراء مناقشته السنوية بشأن إدماج منظور جنساني في أعمال المجلس مع التركيز على الاستعراض الدوري الشامل. |
46. de conformidad con su resolución 15/26 el Consejo de Derechos Humanos ha establecido un Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 46- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، عملاً بقراره 15/26، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية للنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ومراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
La Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su resolución 7/22. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 7/22. |
de conformidad con su resolución 16/15 el Consejo celebrará el debate interactivo anual en su 19º período de sesiones sobre el tema de la participación de las personas con discapacidad en la vida política y pública. | UN | وسيعقد المجلس، عملاً بقراره 16/15، النقاش التفاعلي السنوي في خلال دورته التاسعة عشرة، مع التركيز على مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة. |
1. El primer Relator Especial sobre la promoción de la verdad, la justicia, la reparación y las garantías de no repetición, Pablo de Greiff, presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos de conformidad con su resolución 18/7. | UN | 1- هذا التقرير مقدم من أول مقرر خاص معني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، بابلو دي غريف، إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 18/7. |
de conformidad con su resolución 2096 (2013), el Consejo decidió prorrogar el mandato de la UNAMA hasta el 19 de marzo de 2014. | UN | وقرَّر المجلس، عملاً بقراره 2096 (2013)، تمديد ولاية البعثة حتى 19 آذار/مارس 2014. |
de conformidad con su resolución 22/32, el Consejo tendrá ante sí una nota de la secretaría sobre la reunión de un día completo de duración (A/HRC/23/59). | UN | وستُعرض على المجلس، عملاً بقراره 22/32، مذكرة مقدمة من الأمانة عن اجتماع اليوم الكامل (A/HRC/23/59). |
en cumplimiento de su resolución 1/4, la Conferencia estableció el Grupo de Trabajo Intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos a fin de que prestara asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato relativo a la recuperación de activos. | UN | وأنشأ المؤتمر، عملاً بقراره 1/4 الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية لكي يساعد المؤتمر في تنفيذ ولايته المتعلقة باسترداد الموجودات. |
1. El presente informe se somete a consideración del Consejo de Derechos Humanos en cumplimiento de su resolución 6/27 sobre la vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | 1- يقدَّم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/27 المتعلق بالسكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب. |
La Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud, incluidas sus causas y consecuencias, presenta este informe al Consejo de Derechos Humanos en cumplimiento de su resolución 6/14. | UN | تقدم المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه، هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بقراره 6/14. |
9. Toma nota del informe de la Alta Comisionada sobre la cuestión de la efectividad, en todos los países, de los derechos económicos, sociales y culturales, presentado al Consejo en cumplimiento de la resolución 10/1; | UN | 9- يحيط علماً بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان المقدم إلى المجلس عملاً بقراره 10/1؛ |
9. Toma nota del informe de la Alta Comisionada sobre la cuestión de la efectividad, en todos los países, de los derechos económicos, sociales y culturales, presentado al Consejo en cumplimiento de la resolución 10/1; | UN | 9- يحيط علماً بتقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان المقدم إلى المجلس عملاً بقراره 10/1؛ |
33. en virtud de su resolución 22/32, el Consejo de Derechos Humanos celebró, durante su 25º período de sesiones, una reunión de un día completo de duración sobre el acceso de los niños a la justicia. | UN | 33- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 22/32، اجتماع يوم كامل بشأن وصول الأطفال إلى العدالة. |
124. En la 28ª sesión, el 15 de junio de 2011, el Consejo de Derechos Humanos celebró una mesa redonda sobre las mejores prácticas en la lucha contra el racismo, conforme a su resolución 14/16. | UN | 124- في الجلسة 28 المعقودة في 15 حزيران/يونيه2011، عقد المجلس حلقة نقاش عن أفضل الممارسات لمكافحة العنصرية عملاً بقراره 14/16. |
en cumplimiento de su decisión 2000/32, el Consejo Económico y Social decidió incluir en el programa de la serie de sesiones de carácter general de su período de sesiones sustantivo de 2009 el subtema 13 j), titulado " Asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones " . | UN | 10 - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملاً بقراره 2000/32، أن يدرج في الجزء العام من جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2009، البند الفرعي 13 ' ي` المعنون " تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات " . |