ويكيبيديا

    "عمليات المراقبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los controles
        
    • las observaciones
        
    • control
        
    • las operaciones de vigilancia
        
    • la vigilancia
        
    • la observación
        
    • de controles
        
    • de observación
        
    • de observaciones
        
    • las actividades de supervisión
        
    • operaciones de reconocimiento
        
    • sus controles
        
    • la supervisión
        
    • arreglos de supervisión
        
    • los cheques
        
    Se informó a la Junta de que ya se habían fortalecido los controles internos. UN وأبلغ المجلس أنه يجري اﻵن تعزيز عمليات المراقبة الداخلية.
    Esos funcionarios habilitados son responsables de la supervisión de la legalidad de los pagos y del ejercicio de los controles financieros pertinentes. 5.7. UN والموظفون المسؤولون عن الإذن بالدفع مسؤولون عن استعراض شرعية المدفوعات والقيام بجميع عمليات المراقبة المالية المناسبة.
    v) Que se simplifiquen y armonicen los controles del transporte en las fronteras. UN `5` وينبغي تبسيط وتنسيق عمليات المراقبة الحدودية للنقل.
    Subrayando la importancia de las observaciones, el análisis y la investigación sobre los diversos componentes del sistema climático, UN وإذ يلاحظ أهمية عمليات المراقبة والتحليل والبحث المتصلة بمختلف العناصر التي يتكون منها النظام المناخي،
    Las operaciones de control comprenden puntos de control fijos y variables y el mantenimiento de una reserva móvil. UN وتشمل عمليات المراقبة إقامة نقاط تفتيش ثابتة، وإجراء عمليات فحص عشوائية والاحتفاظ باحتياطي متنقل للقوات.
    Asimismo, se está trabajando en la informatización de todos los datos lo que permitirá mayor agilidad en los trámites y mayor eficiencia en los controles. UN والعمل جار أيضا لحوسبة جميع البيانات مما سيتيح مرونة أكبر في تنفيذ الإجراءات ويكسب عمليات المراقبة مزيدا من الكفاءة.
    Que, como mínimo, los controles nacionales exijan que todas las transacciones efectuadas por intermediarios cuenten con la autorización de las autoridades nacionales competentes; UN ● أن تقتضي عمليات المراقبة الوطنية، كحد أدنى، إصدار رخص بشأن جميع عمليات السمسرة من جانب السلطات الوطنية المعنية؛
    En la Ley de inmigración (de 1982) se reglamentan los controles fronterizos de Swazilandia, que comparte fronteras terrestres con Mozambique y Sudáfrica. UN ينظم قانون الهجرة لسنة 1982 عمليات المراقبة الحدودية في سوازيلند. ولسوازيلند حدود مشتركة مع موزامبيق وجنوب أفريقيا.
    Eficacia de los controles aduaneros, fronterizos y de inmigración UN فعالية عمليات المراقبة في الجمارك وعلى الحدود وفي مجال الهجرة
    Eficacia de los controles para impedir que los terroristas puedan obtener armas UN فعالية عمليات المراقبة الرامية إلى منع تزويد الإرهابيين بالأسلحة
    Sin embargo, la información obtenida mediante los controles de seguridad puede perfectamente servir de base para el establecimiento de unos procedimientos y prácticas comerciales más eficientes. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال عمليات المراقبة الأمنية قد توفر الأساس لتطوير إجراءات وممارسات تجارية أكثر فعالية.
    Otra razón ha sido el mejoramiento de la estabilidad y los controles de calidad y una mayor independencia de los proveedores. UN ومن الأسباب الأخرى زيادة الاستقرار ونوعية عمليات المراقبة والاستقلال تجاه المتعهدين.
    Subrayando la importancia de las observaciones, el análisis y la investigación sobre los diversos componentes del sistema climático, UN وإذ يلاحظ أهمية عمليات المراقبة والتحليل والبحث المتصلة بمختلف العناصر التي يتكون منها النظام المناخي،
    Otras Partes no especificaron el momento preciso en que se iniciaron las observaciones sistemáticas. UN ولم تعيّن أطراف أخرى تاريخ بدء عمليات المراقبة المنهجية على وجه التحديد.
    Los resultados de las observaciones hasta ahora confirman que los beneficiarios registrados han recibido sus raciones. UN وتؤكد نتائج عمليات المراقبة حتى اﻵن أن المستفيدين المسجلين قد تسلموا حصصهم التموينية.
    Las operaciones de control incluyen puestos de control fijos y variables y el mantenimiento de una reserva móvil. UN وتشمل عمليات المراقبة إقامة نقاط تفتيش ثابتة وعمليات تفتيش غير منتظمة والاحتفاظ باحتياطي متنقل للقوات.
    :: Sistemas y equipos de alerta y de radar y comunicaciones para reforzar las operaciones de vigilancia fronteriza. UN :: أجهزة ومعدات الإنذار والرادار والاتصالات لتعزيز عمليات المراقبة في الحدود.
    La UNIKOM reforzó la vigilancia tanto desde el aire como en la península de Al Faw; desde entonces, la situación se ha apaciguado. UN وزادت البعثة من عمليات المراقبة من الجو ومن شبه جزيرة الفاو على السواء، واتسمت الحالة منذ ذلك الحين بالهدوء.
    25. También prosiguen los trabajos sobre las estrategias destinadas a acrecentar la participación en la observación del medio ambiente a nivel local y nacional. UN ٢٥ - ويستمر العمل على وضع استراتيجيات لزيادة المشاركة في عمليات المراقبة البيئية على المستويين المحلي والوطني.
    En la frontera se efectúan dos tipos de controles: el control de documentos y control de personas. UN تتخذ عمليات المراقبة على الحدود شكلين، هما مراقبة الوثائق ومراقبة الأشخاص.
    D. Fortalecimiento de la cooperación internacional en los estudios de observación a largo plazo y el libre intercambio de datos e información UN تعزيــــز التعــــاون الدولي في عمليات المراقبة الطويلة اﻷجل وحرية تبادل البيانات والمعلومات
    Se debe prestar apoyo para aumentar el número de observaciones de la superficie, en particular en lugares remotos, y para establecer y mantener estaciones de referencia y secciones de repetición. UN وينبغي توفير الدعم لزيادة عدد عمليات المراقبة السطحية، خاصة في المواقع النائية، وإنشاء محطات مرجعية ومقاطع تكرارية وصيانتها.
    El examen se estaba ocupando principalmente de modernizar y revisar las políticas internas y las directrices relativas a procedimientos, reorientando la capacitación del personal, mejorando la gestión de las oficinas sobre el terreno y fortaleciendo las actividades de supervisión, vigilancia y evaluación. UN ويركز الاستعراض على تبسيط وتنقيح السياسات الداخلية والمبادئ التوجيهية اﻹجرائية، وتعديل الهدف من تدريب الموظفين، وتحسين إدارة المكاتب الميدانية، وتعزيز عمليات المراقبة والرصد والتقييم.
    Operaciones aéreas Durante el próximo ejercicio económico, la UNMIK seguirá realizando operaciones de reconocimiento de la policía y transporte de personal de alto nivel con un helicóptero de carga mediana y un helicóptero ligero de uso general. UN 17 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، خلال الفترة المالية القادمة، تشغيل طائرة عمودية واحدة ذات قدرة رفع متوسطة وطائرة خدمات عمودية خفيفة لتنفيذ عمليات المراقبة الخاصة بالشرطة ولنقل الشخصيات البارزة.
    Gracias a la iniciativa, los países están más dispuestos a reconocer las deficiencias de sus controles y procedimientos y a pedir orientación al respecto. UN وبفضل المبادرة، بدأت البلدان تظهر قدرا أكبر من الاستعداد للإقرار بمواطن الضعف التي تشوب عمليات المراقبة والإجراءات التي تقوم بها، ولطلب التوجيه من جهات أخرى.
    Se realizarán estudios y se enviarán misiones de evaluación para establecer prioridades y arreglos de supervisión. UN وسيجري إيفاد بعثات والاضطلاع باستقصاءات لتقييم وتحديد الأولويات وإرساء عمليات المراقبة.
    Ves, yo estaba pensado que yo escribiría los cheques. Open Subtitles انظر ، كنت أعتقد أنني سأقوم بكتابة عمليات المراقبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد