ويكيبيديا

    "عمليات تبادل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intercambios
        
    • el intercambio
        
    • intercambio de
        
    • del intercambio
        
    • de intercambio
        
    • intercambiar
        
    45. Se están llevando a cabo con frecuencia intercambios voluntarios de población en Bosnia central. UN ٥٤ ـ وتحصل حاليا عمليات تبادل السكان الطوعية بصورة متواترة في بوسنة الوسطي.
    De sus intercambios periódicos ha trascendido que se están dando pasos positivos y alentadores para lograr una buena organización de la Cumbre. UN واستُنتج من عمليات تبادل الآراء المنتظمة هذه أن خطوات إيجابية ومشجعة تُتخذ من أجل تنظيم المؤتمر على نحو سلس.
    Están a cargo de intercambios de subcontratación o los promueven, y lo mismo ocurre con las redes de manufacturación en determinados sectores, los bancos de materia prima y las exportaciones agrícolas por contrata. UN وهي تنفذ أو تشجع عمليات تبادل التعاقد من الباطن، وشبكات التصنيع في قطاعات محددة، ومصارف المواد الخام، وضمان العقود.
    Hace varios años que existen esos contactos e incluso han permitido el intercambio de personal con Nueva Zelandia y el Canadá. UN وقد وضعت هذه الترتيبات على مدى عدد من اﻷعوام وشملت عمليات تبادل للموظفين مع نيوزيلندا وكندا.
    La ONUDI realiza su labor por conducto de mecanismos tales como intercambios de subcontratos entre empresas grandes y pequeñas sobre una base nacional o internacional. UN وتؤدي اليونيدو مهمتها عن طريق آليات من قبيل عمليات تبادل العقود الباطنية بين المؤسسات الكبيرة والصغيرة على أسس وطنية أو دولية.
    Esos tratados, y concretamente el Pacto, no son una red de intercambios de obligaciones entre los Estados. Se refieren a la otorgación de derechos a las personas. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع اﻷفراد بحقوقهم.
    Era también necesario intensificar los intercambios de información entre los Estados en materia de normativa legal y procedimientos a seguir. UN وذكر أن الحاجة تدعو الى عمليات تبادل مكثفة للمعلومات بين الدول بخصوص القوانين والاجراءات.
    Uno de los principales temas que surgieron de esos intercambios de información y experiencias es la tendencia hacia la liberalización de los regímenes de inversiones extranjeras directas. UN ومن أهم المواضيع التي نشأت عن عمليات تبادل المعلومات والخبرات هذه موضوع الاتجاه نحو تحرير نظم الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Esto trae como consecuencia que aumente lentamente el número de cursos monográficos y que haya pocos intercambios de cursos. UN وينتج عن ذلك بطء نمو عدد الدورات المواضيعية ومحدودية عمليات تبادل الدورات.
    Esos tratados, y concretamente el Pacto, no son una red de intercambios de obligaciones entre los Estados. Se refieren a la otorgación de derechos a las personas. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع اﻷفراد بحقوقهم.
    Constituye también la base sobre la que reposan los intercambios en la esfera de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN وهي تشكل أيضا أساس عمليات تبادل الخبرة في مجال تسخير الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية.
    Todos los llamamientos de la Misión Especial para poner fin a estos intercambios de misiles y bombardeos aéreos fueron desoídos. UN ولم تلق كل نداءات البعثة الخاصة بوقف عمليات تبادل إطلاق القذائف والقصف الجوي أي استجابة.
    Asimismo, el Comité debe adoptar la práctica de organizar intercambios de opiniones con las organizaciones no gubernamentales. UN وأضافت أنه ينبغي للجنة أيضا أن تعتمد ممارسة تنظيم عمليات تبادل لﻵراء مع المنظمات غير الحكومية.
    Esos tratados, y concretamente el Pacto, no son una red de intercambios de obligaciones entre los Estados. Se refieren a la otorgación de derechos a las personas. UN فهذه المعاهدات، ومنها العهد على وجه التحديد، لا تشكل مجموعة من عمليات تبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل هي تعنى بتمتع اﻷفراد بحقوقهم.
    Además, la Comisión invita a los gobiernos a preparar contribuciones sobre este tema a fin de facilitar y enriquecer el intercambio de experiencias nacionales. UN كما تدعو اللجنة الحكومات إلى إعداد مساهماتها بشأن هذا الموضوع بغية تيسير وإثراء عمليات تبادل الخبرات فيما بين البلدان.
    En esta ronda surgió un obstáculo relacionado con las modalidades de la selección de participantes en el intercambio de visitas de familiares. UN وخلال هذه الجولة، ظهرت عقبة فيما يتعلق بطرائق اختيار المشاركين في عمليات تبادل الزيارات الأسرية.
    Se ha intensificado el intercambio de informaciones con los países de la coalición y los países de la subregión. UN وتكثفت عمليات تبادل المعلومات مع بلدان الائتلاف والبلدان دون الإقليمية.
    Frecuencia, contexto e impacto del intercambio de información. UN وتوافر ومحتوى وتأثير عمليات تبادل المعلومات.
    En lo que se refiere a los presos políticos se comunicó al Relator Especial que en su mayoría habían sido capturados en el frente y estaban en espera de intercambio. UN وفيما يتعلق بالسجناء السياسيين أُبلغ المقرر الخاص أن معظمهم أسروا على خطوط الجبهة وينتظرون عمليات تبادل اﻷسرى.
    Además de intercambiar información sobre la evolución de la situación y de las diversas iniciativas emprendidas para lograr un arreglo pacífico y negociado, cada organización de la región invitó a las demás a sus reuniones. UN وباﻹضافة إلى عمليات تبادل المعلومات بشأن تطورات الحالة وشتى المبادرات المتخذة بحثا عن تسوية سلمية قائمة على التفاوض، دعيت جميع المنظمات إلى الاجتماعات التي نظمتها كل منها في هذه المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد