ويكيبيديا

    "عمليات فحص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inspecciones
        
    • controles
        
    • exámenes
        
    • comprobaciones
        
    • verificaciones
        
    • proceso de selección
        
    • inspección
        
    • la verificación
        
    La búsqueda de documentos y computadoras se limitaría a inspecciones aleatorias con el objeto de sentar un precedente. UN وكان يتعين قصر عمليات البحث الحاسوبية والمتعلقة بالوثائق على عمليات فحص موقعية بهدف إرساء سابقة.
    Las cuestiones relativas al alcance de las declaraciones y de las inspecciones ordinarias se examinarán teniendo en cuenta los exámenes del material fisible. UN وسيُناقش نطاق الإعلانات وعمليات التفتيش الروتيني في ضوء عمليات فحص المواد الانشطارية.
    La DSTI asegura el continuo funcionamiento de dichas computadoras realizando inspecciones de rutina en todas ellas dos veces al día y efectuando todas las tareas de reparación y mantenimiento necesarias. UN وتكفل الشعبة أن تكون متاحة تماما وذلك عن طريق إجراء عمليات فحص روتينية لجميع الحواسيب الــ 24 مرتبين في اليوم، وتؤدي جميع الإصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة.
    Mediante controles manuales se excluyeron del conjunto de datos otras reclamaciones que contenían datos anómalos. UN أما المطالبات اﻷخرى التي تحتوي على انحرافات في البيانات فقد استبعدت أيضا من مجموعة البيانات باستخدام عمليات فحص يدوية.
    La mayoría de los gobiernos han emprendido iniciativas de reforma del sector de la salud, que comprenden exámenes fundamentales de la financiación, organización y gestión de sus sistemas. UN ويضطلع معظم الحكومات بمبادرات ﻹصلاح قطاع الصحة تتضمن إجراء عمليات فحص أساسية لتمويل نظمها الصحية وتنظيمها وإدارتها.
    El personal de Larnaca ha concluido un inventario completo de todo el equipo y ha realizado comprobaciones de mantenimiento y capacidad de funcionamiento. UN وفي لرناكا، أكمل الموظفون الجرد الكامل لجميع المعدات وأجروا عمليات فحص لصيانة المعدات والتأكد من قابليتها للتشغيل.
    Además, se hacen verificaciones aleatorias para asegurar que los funcionarios estén cumpliendo ese requisito; UN علاوة على ذلك، تجرى عمليات فحص عشوائية للتأكد من التزام الموظفين بهذا الشرط؛
    El proceso de selección no garantizaba que los candidatos fueran seleccionados de manera competitiva. Había inconsecuencias en la determinación de los niveles de sueldo de los candidatos seleccionados, y los controles de referencias de sus títulos, aptitudes y experiencia no se habían realizado en la mayoría de los casos. UN ولم تكفل عملية الاختيار انتقاء المرشحين على أسس تنافسية وشاب التضارب تحديد مستويات رواتب المرشحين المختارين ولم تجر عمليات فحص مرجعية لمؤهلاتهم وخبراتهم في معظم الحالات.
    Se continuará asignando una prioridad elevada a la inspección, la conservación y la mejora de todas las estructuras físicas relacionadas con la seguridad y la vigilancia. UN وسيواصل اعتبار عمليات فحص جميع البنى المادية الخاصة بالأمن والسلامة وصيانتها وتحديثها من أولى الأولويات.
    La DSTI asegura el continuo funcionamiento de dichas computadoras realizando inspecciones de rutina en todas ellas dos veces al día y efectuando todas las tareas de reparación y mantenimiento necesarias. UN وتكفل الشعبة أن تكون متاحة تماما وذلك عن طريق إجراء عمليات فحص روتينية لجميع الحواسيب الـ 24 مرتبين في اليوم، وتؤدي جميع الإصلاحات وأعمال الصيانة اللازمة.
    Que realice inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas. UN إجراء عمليات فحص نوعية وتقييمات للطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    El Oficial Jefe de Aviación y el Oficial de Seguridad Aérea realizan periódicamente inspecciones de la calidad de la aviación. UN يجري كبير موظفي الطيران وموظف سلامة الطيران عمليات فحص لنوعية الطيران على أساس منتظم.
    Se deben seguir realizando inspecciones de la calidad de la aviación y evaluaciones de la aviación en las misiones para confirmar que se cumplen plenamente las normas establecidas. UN مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    El oficial jefe de aviación y el oficial de seguridad aérea realizan inspecciones periódicamente. UN يجري كبير موظفي الطيران وموظف سلامة الطيران بالبعثة عمليات فحص منتظمة.
    Se realizaron tres inspecciones de control de la calidad en misiones sobre el terreno. UN وأُجريت ثلاث عمليات من عمليات فحص النوعية في البعثات الميدانية.
    La deforestación y la degradación de las zonas de captación de agua han seguido adelante sin controles adecuados. UN فقد تواصلت عملية إزالة الغابات وتآكل مناطق مستجمعات المياه دون عمليات فحص كافية.
    Los controles de las importaciones también se basan en una evaluación del riesgo y se concentran en bienes de alto riesgo como armas y municiones. UN وتستند عمليات فحص الواردات أيضا إلى تقدير المخاطر، وهي تركز على السلع الشديدة المخاطر التي من قبيل الأسلحة والذخائر.
    Agregó que por falta de equipo adecuado para la diagnosis del VIH, no se efectuaban exámenes sistemáticos de los reclusos. UN وأضاف أنه نظرا لنقص المعدات المناسبة لتشخيص حالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، لا تجرى عمليات فحص للسجناء بصورة منتظمة.
    Cuando se recibían pedidos internos en la Dependencia de Adquisiciones, no se efectuaban ni se podían efectuar comprobaciones para determinar la necesidad de la compra con referencia a las necesidades anuales normales de la dependencia que hacía el pedido. UN وعندما تتلقى وحدة المشتريات طلبات للشراء، لا يجري أو يتعذر اجراء عمليات فحص لتحديد مدى الحاجة الى الشراء على ضوء الاحتياجات السنوية العادية للوحدة الطالبة.
    La EULEX ha llevado a cabo verificaciones esporádicas para verificar que las comisarías de la policía especial y los tribunales del Ministerio del Interior en el norte siguen cerrados. UN وأجرت البعثة عمليات فحص عشوائي للتحقق من أن مراكز الشرطة الخاصة لوزارة الداخلية والمحاكم ما زالت مغلقة في الشمال.
    El proceso de selección incluyó una investigación de los antecedentes para excluir a los responsables de violaciones de los derechos humanos, siguiendo las recomendaciones de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y la UNAMA. UN وتضمنت عملية الانتقاء عمليات فحص لاستبعاد منتهكي حقوق الإنسان، استنادا إلى المشورة التي تسديها اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Se continuará asignando una prioridad elevada a la inspección, la conservación y la mejora de todas las estructuras físicas relacionadas con la seguridad y la vigilancia. UN وسيواصل اعتبار عمليات فحص جميع البنى المادية الخاصة بالأمن والسلامة وصيانتها وتحديثها من أولى الأولويات.
    Pasó por varias verificaciones, y cuando la verificación fallaba, no implementaba el ataque. Open Subtitles كان يقوم بعدة عمليات فحص وإذا فشلت إحداها لا يتم تفعيل الهجوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد