En éste también se indican hasta los puntos en que la zona controlada por Israel sobrepasa los límites de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | كذلك تبين الخريطة الأماكن التي تتجاوز فيها منطقة السيطرة الاسرائيلية حدود منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة. |
Los miembros del Consejo, en sus intervenciones, señalaron su preocupación por el gran número de campos minados en toda la zona de operaciones de la FPNUL y manifestaron su deseo de que pudieran continuar las operaciones de desminado humanitario. | UN | وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Qana no está comprendida en la zona de operaciones de la FPNUL desde que la misión fue reconfigurada en 2000. | UN | ولم تعد قانا في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ إعادة تشكيل هذه البعثة في عام 2000. |
Las Fuerzas Armadas de la República Árabe Siria reforzaron inmediatamente su presencia en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | وعلى الفور، عززت القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية وجودها في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة. |
Debo señalar que no comprendemos la necesidad de incluir esa información en un informe técnico sobre las operaciones de la UNFICYP. | UN | وأؤكد أن أهمية إدراج هذه المعلومات في تقرير تقني عن عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تجاهل الإشارة إلينا. |
:: Gestión de una encuesta trimestral de percepción pública en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | :: إدارة عملية فصلية لاستقصاء التصورات العامة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Estas cifras incluyen 34.340 refugiados registrados en el área de operaciones de la FPNUL. | UN | ويشمل ذلك 340 34 لاجئاً مسجلاً في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Como resultado de ello, algunos efectivos de las Fuerzas Armadas Libanesas han sido reasignados temporalmente de la zona de operaciones de la FPNUL a otros lugares en el Líbano, en particular, justo al norte del río Litani. | UN | ونتيجة لذلك، فقد نُقل بعض جنود القوات المسلحة اللبنانية بصفة مؤقتة من منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة إلى أماكن أخرى في لبنان، بما في ذلك على مقربة من شمال نهر الليطاني. |
Actualmente el personal militar de las Fuerzas Armadas Libanesas desplegado en la zona de operaciones de la FPNUL sigue consistiendo en aproximadamente dos brigadas. | UN | ولا يزال القوام الإجمالي الحالي للقوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ما يقرب من لوائين. |
Ambos oradores informaron a los miembros del Consejo de que, por lo general, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL había permanecido tranquila. | UN | وأبلغا أعضاء المجلس أن الوضع في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ظل هادئا عموما. |
El menor número se debió a la reducción de la presencia de las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص وجود الجيش اللبناني في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة |
Gestión de una encuesta trimestral de percepción pública en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | إدارة عملية فصلية لاستقصاء التصورات العامة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
En la zona de operaciones de la FPNUL, la situación se ha mantenido generalmente en calma desde la publicación de mi informe anterior. | UN | 19 - ظلت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تنعم بالهدوء منذ تقريري السابق. |
Base de datos de informes sobre incidentes: automatiza la creación de registros cronológicos sobre incidentes en la zona de operaciones de la FPNUL | UN | قاعدة البيانات المتعلقة بالإبلاغ عن الحوادث: إعداد سجلات إلكترونية بالحوادث في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Durante el período abarcado por el informe, la situación en la zona de operaciones de la FPNUL se caracterizó por numerosos incidentes que amenazaron la frágil estabilidad del Líbano meridional. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تميزت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة بوقوع العديد من الحوادث التي تهدد الاستقرار الهش في جنوب لبنان. |
En la zona de operaciones de la FPNUL ha habido un gran número de incidentes lamentables en los que se ha hecho uso de la fuerza, en particular durante la primera mitad del período que se examina. | UN | 25 - لقد وقع عدد كبير من الحوادث المؤسفة التي انطوت على استعمال القوة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولا سيما خلال النصف الأول من الفترة قيد الاستعراض. |
Se mantuvo el patrón de violaciones aéreas descrito en mis informes anteriores, según el cual algunas veces las aeronaves salían al mar y entraban en el espacio aéreo del Líbano al norte de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وتواصل نمط الخروق الجوية الذي حددته في تقاريري السابقة، وفيه تنطلق الطائرات أحيانا محلقة فوق البحر وتدخل المجال الجوي اللبناني شمال منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
La situación ha seguido teniendo considerables repercusiones en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | وقد استمرت الحالة تؤثر في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى حد كبير. |
Buena parte de los recursos y de la energía de las operaciones de la UNFICYP se orienta cada vez más a hacer frente a estas circunstancias. | UN | وقد أخذت معالجة هذا التطور تستوعب بصورة متزايدة شطرا كبيرا من موارد عمليات قوة الأمم المتحدة وطاقتها. |
Esta afectará las operaciones de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) y es probable que ponga en riesgo la aplicación de su mandato. | UN | وسيكون له تأثير على عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ويحتمل أن يهدد تنفيذ القوة لولايتها. |
En el presente informe figura el proyecto de presupuesto para el período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 en el que se incluyen los créditos necesarios para el mantenimiento de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS), que ascienden a 34.536.300 dólares en cifras brutas (33.778.900 dólares en cifras netas). | UN | يتضمن هــذا التقريـــر الميزانيــة المقترحة لفترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 لتغطية تكاليف مواصلة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ويبلغ إجماليها 300 536 34 دولار (صافيها 900 778 33 دولار). |
las operaciones de la FPNUL se concentraron a lo largo de la Línea Azul, aunque la Fuerza mantuvo varias posiciones de retaguardia. | UN | وتركزت عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على طول الخط الأزرق، رغم أن القوة احتفظت بعدد من المواقع الخلفية. |