ويكيبيديا

    "عمليات مكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las operaciones de lucha contra
        
    • de las operaciones contra
        
    • las operaciones contra el
        
    • de operaciones de lucha contra
        
    • operaciones de lucha contra la
        
    • Operativo Anti
        
    • de operaciones contra la
        
    • la respuesta al
        
    • operaciones de eliminación
        
    • en las operaciones contra
        
    • los procesos de lucha contra
        
    :: Autonomía de la dirección de las fuerzas que participan en las operaciones de lucha contra el terrorismo; UN :: كفالة استقلال إدارة القوات التي تُستخدم في تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب؛
    :: Coordinar, dirigir y controlar las operaciones de lucha contra el contrabando en la frontera indo-nepalí. UN :: تنسيق عمليات مكافحة التهريب وتوجيهها والسيطرة عليها على الحدود الهندية النيبالية.
    Dos unidades especiales de seguridad que dependen de la Policía del Distrito de Helsinki se encargan de las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN وتضم شرطة مقاطعة هلسنكي وحدتي أمن خاصتين وهما مسؤولتان عن عمليات مكافحة الإرهاب.
    :: Intercambio de información sobre las fuerzas encargadas de las operaciones contra el terrorismo y facilitación de los contactos entre ellas, según proceda UN :: تبادل المعلومات المتعلقة بالقوات المسؤولة عن عمليات مكافحة الإرهاب وتسهيل الاتصالات فيما بينها حسب الاقتضاء
    El Real Departamento de Aduanas, en colaboración con otros órganos de represión, dirige las operaciones contra el contrabando. UN وتقود إدارة الجمارك والضرائب الملكية عمليات مكافحة التهريب بالتعاون مع وكالات الإنفاذ الأخرى.
    Entretanto, el Territorio había concertado acuerdos tanto con las Bahamas como con los Estados Unidos de América en materia de operaciones de lucha contra el narcotráfico con resultados muy constructivos. UN وفي هذه الأثناء، توجد بالإقليم ترتيبات بناءة مع جزر البهاما والولايات المتحدة بشأن عمليات مكافحة المخدرات.
    :: Hay unidades del ejército que participan en operaciones de lucha contra la contaminación marina. UN :: المساهمة في عمليات مكافحة التلوث البحري.
    - Los reglamentos del Estado Mayor operativo encargado de dirigir las operaciones de lucha contra el terrorismo; UN :: قواعد تتعلق بمركز عمليات لقيادة عمليات مكافحة الإرهاب؛
    Los Estados deben establecer directrices claras para los agentes del orden en cuanto a las medidas que están permitidas en las operaciones de lucha contra el terrorismo. UN ومن الضروري أن تضع الدول مبادئ توجيهية واضحة لوكالات إنفاذ القانون بشأن التدابير المسموح بها في عمليات مكافحة الإرهاب.
    La policía tiene la obligación de preparar y planificar las operaciones de lucha contra el terrorismo de modo que se evite toda pérdida de vida. UN ومن واجب الشرطة إعداد عمليات مكافحة الإرهاب والتخطيط لها لتجنب أي خسائر في الأرواح.
    las operaciones de lucha contra los estupefacientes han influido en las actividades de algunos traficantes de la región, y les han obligado a trasladar temporalmente esas actividades a otras zonas; UN وأثرت عمليات مكافحة المخدرات على أنشطة بعض تجار المخدرات في المنطقة، مما أرغمهم على نقل أنشطتهم مؤقتا إلى مناطق أخرى؛
    Lo que resulta más preocupante es el hecho de que los ataques de los piratas han aumentado a pesar de las operaciones de lucha contra la piratería. UN والأكثر إثارة للقلق هو أن هجمات القراصنة لا تزال تتصاعد على الرغم من عمليات مكافحة القرصنة.
    III. Informe provisional a la Asamblea General sobre el uso de aeronaves teledirigidas en las operaciones de lucha contra el terrorismo UN ثالثا - تقرير مؤقت مقدم إلى الجمعية العامة عن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب
    18. Durante el último decenio, las operaciones de lucha contra este acrídido se han visto limitadas por varios factores combinados, a saber: UN ١٨ - وأثناء العقد اﻷخير، يلاحظ أن عمليات مكافحة الجراد الصحراوي قد تعرقلت من جراء مجموعة من العوامل:
    Modernización de las estructuras de los organismos encargados de hacer cumplir la ley en apoyo de las operaciones contra el narcotráfico, incluida la creación de dependencias de control portuario UN ● عدد البنى الحديثة لأجهزة انفاذ القانون المخصصة لدعم عمليات مكافحة الاتجار، بما في ذلك الوحدات التي أنشئت مؤخرا لمراقبة الموانئ
    En el artículo mencionado también se definen las " operaciones contra el terrorismo " y las " zonas de las operaciones contra el terrorismo " . UN فضلا عن ذلك، ترد في هذه المادة تفسيرات " عمليات مكافحة الإرهاب " و " مناطق عمليات مكافحة الإرهاب " .
    Se ha informado también de cuatro casos de detención, a saber, dos varones de 13 y 17 años de edad y dos niñas de 6 y 14 años, por las Fuerzas Armadas de Filipinas y sus Unidades, como parte de operaciones de lucha contra la insurgencia. UN وكانت أيضا ثمة تقارير بحدوث أربع حالات احتجاز من جانب القوات المسلحة والوحدات، شملت فتيين يبلغان 13 عاما و 17 عاما، وفتاتين تبلغان 6 أعوام و 14 عاما، في إطار عمليات مكافحة التمرد.
    Estas minas fueron confiscadas por las fuerzas del orden en operaciones de lucha contra la delincuencia. UN وكانت وحدات لإنفاذ القانون قد صادرت هذه الألغام في إطار عمليات مكافحة الجريمة.
    Centro Operativo Anti Trata de Personas, 2008 UN مركز عمليات مكافحة الاتجار بالبشر
    No obstante, seguirá estando preparada para ayudar a esos organismos en la realización de operaciones contra la delincuencia organizada. UN غير أن القوة ستظل مستعدة لمساعدة هذه الوكالات في تنفيذ عمليات مكافحة الجريمة المنظمة.
    Función de las Naciones Unidas en el fortalecimiento y el apoyo a la respuesta al VIH UN دور الأمم المتحدة في تعزيز عمليات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ودعمها
    La Fuerza Internacional también está colaborando con las Fuerzas de Seguridad Nacionales del Afganistán para mejorar sus actividades de mitigación de víctimas civiles y desarrollar su capacidad a fin de realizar operaciones de eliminación de artefactos explosivos improvisados con mayor eficacia. UN وتعمل القوة الدولية أيضا مع قوات الأمن الوطنية الأفغانية لتعزيز جهودها الرامية إلى تخفيف الإصابات المدنية، وبناء قدراتها على تنفيذ عمليات مكافحة العبوات الناسفة اليدوية الصنع بمزيد من الفعالية.
    Al parecer, en las operaciones contra el crimen emprendidas por la policía y los militares mexicanos se ha hecho a veces un uso excesivo o indiscriminado de la fuerza, que ha acabado en ocasiones con la vida de civiles inocentes. UN وأما عمليات مكافحة الإجرام التي تقوم بها الشرطة والجيش المكسيكيين التي انطوت أحياناً فيما زعم على استخدام مفرط أو عشوائي للقوة، فهي عمليات أسفرت أحياناً عن مقتل مدنيين أبرياء.
    Así mismo, el papel desempeñado por las redes de ONG en los procesos de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía no aparece mencionado de manera explícita, lo que podría interpretarse equivocadamente como un nivel de participación bajo. UN ثم إن الدور الذي تقوم به شبكات المنظمات غير الحكومية في عمليات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف غير مذكور بصراحة، مما قد يفسَّر خطأً على أنه إشارة إلى تدني مستوى المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد