ويكيبيديا

    "عملية إعادة إدماج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de reintegración
        
    • la reinserción
        
    • de la reintegración
        
    • el proceso de reinserción
        
    • proceso de reintegración de
        
    • en la reintegración
        
    • la reintegración de los
        
    • del proceso de reintegración
        
    • proceso de reinserción de los
        
    Subrayando la urgente necesidad de facilitar el proceso de reintegración de Sudáfrica en la comunidad internacional, incluidos los sistemas de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    Subrayando la urgente necesidad de facilitar el proceso de reintegración de Sudáfrica en la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد الحاجة الماسة الى تيسير عملية إعادة إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة،
    En Malí y el Níger se está tratando de consolidar la reinserción de los repatriados, además de fomentar la capacidad. UN وفي مالي والنيجر تنصب الجهود على تدعيم عملية إعادة إدماج العائدين جنبا إلى جنب مع بناء القدرات.
    Se abrirán nuevas oficinas sobre el terreno en las principales zonas de regreso a fin de aumentar la protección y la supervisión de la reinserción de los refugiados. UN وستفتتح مكاتب ميدانية إضافية في مناطق العودة الرئيسية لتعزيز الحماية ورصد عملية إعادة إدماج اللاجئين.
    Terminación de la reintegración de 56.000 excombatientes registrados en este programa UN إنجاز عملية إعادة إدماج 000 56 محارب سابق مسجل في هذا البرنامج
    el proceso de reinserción de ambas poblaciones no ha contado con el apoyo del Fideicomiso de Proyectos Productivos. UN 23 - ولم تلق عملية إعادة إدماج كلا فئتي السكان دعم الصندوق الاستئماني للمشاريع الإنتاجية.
    También está en curso el proceso de reintegración de las cooperativas agrícolas y actualmente se lo está poniendo en consonancia con la Ley de cooperativas y la Ley de compañías. UN وتجري أيضا عملية إعادة إدماج التعاونيات الزراعية ويجري تكييفها حاليا مع قانون الجمعيات التعاونية وقانون الشركات.
    el proceso de reintegración a la sociedad civil de combatientes desarmados sigue avanzando muy lentamente debido a la falta de fondos. UN لكن عملية إعادة إدماج المحاربين الذين نزعت أسلحتهم تسير بخطى بطيئة بسبب عدم كفاية التمويل.
    iii) Seguir velando por que las necesidades específicas de los niños, y en particular de las niñas, se tomen en cuenta en el proceso de reintegración de los niños ex soldados; UN ' 3` مواصلة ضمان مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال، ولا سيما الفتيات، وذلك في عملية إعادة إدماج الجنود الأطفال السابقين؛
    v) Seguir cumpliendo los compromisos que asumió con arreglo a los Principios y Directrices de París durante el proceso de reintegración de los niños a sus respectivas familias. UN ' 5` مواصلة تنفيذ التزاماتها بموجب مبادئ وتوجيهات باريس أثناء عملية إعادة إدماج الأطفال داخل أسرهم.
    En el marco del proyecto, la OIM supervisa, en la medida de lo posible, el proceso de reintegración de las víctimas de la trata. UN وفي إطار هذا المشروع، تقوم المنظمة الدولية للهجرة، حيثما أمكن، برصد عملية إعادة إدماج ضحايا الاتجار بالبشر.
    el proceso de reintegración de antiguos refugiados continúa. UN وتجري حالياً عملية إعادة إدماج اللاجئين السابقين.
    la reinserción de los soldados desmovilizados en la vida civil sigue planteando dificultades. UN ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية.
    - La comunidad internacional debe proporcionar los recursos necesarios para apoyar la reinserción de los niños en sus comunidades de origen. UN - يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    - La comunidad internacional debe proporcionar los recursos necesarios para apoyar la reinserción de los niños en sus comunidades de origen. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Conclusión de la reintegración de 56.000 excombatientes registrados en este programa UN إنجاز عملية إعادة إدماج 000 56 محارب سابق مسجل في هذا البرنامج
    Esta asistencia se complementa cuando resulta posible con programas de alimentos por trabajo del PMA y se aplica en coordinación con organismos orientados al desarrollo para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la reintegración de los repatriados. UN وتستكمل هذه المساعدة، كلما كان ذلك ممكنا، ببرامج الغذاء مقابل العمل التابعة لبرنامج الأغذية العالمي، ويجري تنفيذها بالتنسيق مع وكالات إنمائية لضمان استمرار عملية إعادة إدماج العائدين في الأجل الطويل.
    Sin embargo, el proceso de reinserción de los excombatientes se extenderá más allá de ese plazo. UN وستُمدَّد عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين مع ذلك إلى ما بعد هذا الموعد النهائي.
    el proceso de reinserción de los ex combatientes ha concluido y se ha lanzado un programa para la disolución de los grupos armados ilegales. UN وتمت عملية إعادة إدماج المحاربين القدامي، بينما انطلق برنامج لتفكيك الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    El ACNUR continuó desempeñando una función primordial en la reintegración de repatriados, supervisando de cerca su regreso. UN وواصلت المفوضية القيام بدور رئيسي في عملية إعادة إدماج العائدين من خلال الرصد الدقيق لعودتهم.
    Se tiene previsto que la reintegración de los combatientes desmovilizados de las FNL y de los adultos vinculados a estas se prolongue en 2010; UN ومن المتوقع أن تستمر في عام 2010 عملية إعادة إدماج مقاتلي قوات التحرير الوطنية المسرحين ومن يرتبط بها من البالغين؛
    La cuestión de garantizar la sostenibilidad e inclusividad del proceso de reintegración de los niños también es un problema importante. UN كما أن مسألة ضمان استدامة وشمولية عملية إعادة إدماج الأطفال تشكل تحدياً هاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد