ويكيبيديا

    "عملية استشارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un proceso consultivo
        
    • de un mecanismo consultivo
        
    • un proceso de consultas
        
    • un proceso de consulta
        
    • consultative process for
        
    • procesos de asesoramiento
        
    • del mecanismo consultivo
        
    • proceso de asesoramiento
        
    • una consulta
        
    • un procedimiento consultivo
        
    • decisión un mecanismo consultivo
        
    • proceso consultivo y
        
    • proceso consultivo de
        
    Requieren una legislación adecuada y su cumplimiento efectivo y se deberán desarrollar siguiendo un proceso consultivo transparente e integrador; UN ويتطلب ذلك وضع تشريعات ملائمة ووجود إنفاذ فعال وينبغي تطويرها من خلال عملية استشارية شفافة وشاملة؛
    Algunas delegaciones observaron a este respecto los peligros de mezclar un proceso consultivo con un proceso de negociación. UN ولاحظت بعض الوفود في هذا الصدد المخاطر الناجمة عن المزج بين عملية استشارية وعملية تفاوضية.
    Las entidades no estatales podrían hacer contribuciones valiosas al funcionamiento de un mecanismo consultivo multilateral. UN يمكن لكيانات غير الدول تقديم مساهمات قيﱢمة في تشغيل عملية استشارية متعددة اﻷطراف.
    Subrayó que una de las tareas a que debía hacer frente el Grupo era examinar la cuestión de la finalidad de un mecanismo consultivo multilateral como el señalado en el artículo 13. UN وأكد أن واحدة من المهام التي يواجهها الفريق هي النظر في مسألة ما يمكن أن يكون الهدف المتوخى تحقيقه من عملية استشارية متعددة اﻷطراف بموجب المادة ٣١.
    El Departamento de Asuntos de Desarme preparó un plan de acción sobre género en 2003 mediante un proceso de consultas. UN فقد وضعت إدارة شؤون نزع السلاح خطة عمل للمنظور الجنساني في عام 2003 من خلال عملية استشارية.
    iii) Examen de la posibilidad de establecer un proceso de consulta multilateral para resolver las cuestiones relacionadas con la aplicación. UN `٣` النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    Se encuentran en marcha un proceso consultivo y un seminario práctico sobre esta cuestión auspiciados por el Gobierno de Alemania; UN وترعى حكومة ألمانيا عملية استشارية وحلقة عمل لتناول المسألة؛
    CUESTIONARIO SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE un proceso consultivo UN استبيان بشأن اقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف
    En estos momentos se está analizando también la posibilidad de establecer un proceso consultivo multilateral. UN وقيد النظر حاليا أيضا مسألة إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف.
    Ha tomado debida nota de la declaración de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) en la que se deplora la falta de un proceso consultivo equitativo. UN وأحاط علما ببيان اتحاد رابطات الموظفين الدوليين الذي يعرب عن استيائه لعدم وجود عملية استشارية عادلة.
    Quisiera recordar al respecto nuestra propuesta de que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad establezcan un proceso consultivo permanente sobre desarme nuclear y estabilidad estratégica. UN وهنا أود أن أذكَّر باقتراحنا بأن يضع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن أسس عملية استشارية دائمة بشأن نزع السلاح النووي والاستقرار الاستراتيجي.
    El presente informe se elaboró como parte de un proceso consultivo que contó con la participación de muchas personas y organizaciones dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN أُعد هذا التقرير بوصفه جزءا من عملية استشارية شارك فيها أفراد عديدون ومنظمات عديدة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Decisión 20/CP.1 - Establecimiento de un mecanismo consultivo UN إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل
    Consideración del establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la solución de las cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención UN النظر في إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Lecciones para la elaboración de un mecanismo consultivo multilateral UN الدروس المستفادة من أجل تطوير عملية استشارية متعددة اﻷطراف
    Cuestionario sobre el establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral con arreglo al artículo 13: resumen de las respuestas UN استبيان بشأن إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف بموجب المادة ٣١: خلاصة جامعة للردود
    Con los países insulares del Caribe se está iniciando un proceso de consultas análogo. UN وتبدأ عملية استشارية مماثلة بالنسبة لبلدان الجزرية في منطقة البحر الكاريبي.
    Con el fin de crear una base más sólida para lograr un consenso internacional, se ha propuesto establecer un proceso de consultas con los beneficiarios. UN ويقترح الدخول في عملية استشارية من أدنى إلى أعلى من أجل إرساء قاعدة أمتن لتوافق اﻵراء على الصعيد الدولي.
    El conjunto básico se definiría y actualizaría en un proceso de consulta de amplia base. UN وينبغي تحديد المجموعة اﻷساسية واستكمالها من خلال عملية استشارية على نطاق واسع.
    Consideration of the establishment of a multilateral consultative process for the resolution of questions regarding implementation (Article 13). UN النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ١٣(.
    Desventajas Resulta prohibitivo financiar por completo a cada uno de los órganos o procesos de asesoramiento científico UN :: توفير التمويل الكامل لكل هيئة أو عملية استشارية علمية، عملية باهظة التكلفة مما تحول دون تحقيقها
    Temas 1, 2 y 3 (Funciones Las funciones del mecanismo consultivo multilateral podrían incluir los puntos 2, 3, 4, 5, 6 y 13 del anexo II del informe del GE13 sobre la labor realizada en su cuarto período de sesiones (FCCC/AG13/1997/2). UN )٢( يمكن أن تشمل وظائف أي عملية استشارية متعددة اﻷطراف البنود ٢ و٣ و٤ و٥ و٦ و٣١ من المرفق الثاني بتقرير الدورة الرابعة للفريق المخصص للمادة ٣١ (FCCC/AG13/1997/2).
    Ventajas Cada órgano o proceso de asesoramiento científico se fortalecería de forma independiente UN :: يجري تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية بصورة مستقلة
    En el primer semestre de 2006 se prevé realizar una consulta mundial sobre cuestiones relativas a la actualización del Manual de estadísticas del comercio internacional de servicios. UN 15 - ويعتزم إجراء عملية استشارية عالمية خلال النصف الأول من عام 2006 بشأن مسائل تتعلق بتحديث دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات.
    Dichos mecanismos comprenden, por ejemplo, la mediación de un anciano de una tribu en un conflicto utilizando un procedimiento consultivo que tiene en cuenta a la víctima, a los jóvenes delincuentes, a sus familias y a otras partes interesadas. UN وتشتمل هذه الآليات، مثلاً، على التحكيم في نزاع ما من جانب شيخ القبيلة باستخدام عملية استشارية يشترك فيها الضحية، والجناة الأحداث، فضلاً عن أسرهم والأطراف المعنية الأخرى.
    1. De conformidad con el artículo 13 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático la Conferencia de las Partes establece por la presente decisión un mecanismo consultivo multilateral ( " el mecanismo " ) consistente en un conjunto de procedimientos que aplicará un Comité Consultivo Multilateral permanente ( " el Comité " ). UN الاختصاصات اﻹنشاء ١- عملاً بالمادة ٣١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ينشئ مؤتمر اﻷطراف، بموجب هذا، عملية استشارية متعددة اﻷطراف ) " العملية " ( في شكل مجموعة إجراءات تخدمها لجنة استشارية متعددة اﻷطراف دائمة ) " اللجنة " (.
    Otra iniciativa intergubernamental, la Iniciativa de Berna, un proceso consultivo de titularidad estatal, ha producido la Agenda Internacional para la Gestión de la Migración. UN وثمة جهد حكومي دولي آخر وهو مبادرة برن التي تمثل عملية استشارية حكومية أصدرت خطة دولية لإدارة الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد