El día de la votación, la Misión se había dividido en distintos equipos para observar el proceso de votación en 34 de los 36 centros electorales. | UN | وفي يوم الاقتراع انقسمت البعثة الى عدة أفرقة لمراقبة عملية التصويت في ٣٤ من بين ٣٦ مركزا للاقتراع. |
Pienso que, si interrumpimos el proceso de votación, no estaremos cumpliendo el reglamento de la Asamblea General. | UN | وأعتقد أننا إذا قاطعنا عملية التصويت فإننا لا نتبع النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Doy la palabra al Secretario de la Comisión para que lleve a cabo el proceso de votación. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة كي يجري عملية التصويت. |
Por ello, solicita a la Comisión que se proceda a una votación. | UN | وبالتالي فإنه يطلب إلى اللجنة أن تباشر عملية التصويت عليه. |
Doy la palabra al Secretario de la Comisión para que lleve a cabo el proceso de votación. | UN | أدعو أمين اللجنة إلى إدارة عملية التصويت. |
Doy la palabra al Secretario de la Comisión para que dirija el proceso de votación. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة لإدارة عملية التصويت. |
Además, se ruega a todos los representantes que permanezcan sentados para que el proceso de votación pueda llevarse a cabo de manera ordenada. | UN | ويرجى من جميع الممثلين أيضاً أن يظلوا في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
Les ruego que recuerden que durante el proceso de votación deberán detenerse todas las campañas en el Salón de la Asamblea General. | UN | ولعلكم تذكرون أنه خلال عملية التصويت ينبغي أن تتوقف كل الحملات في قاعة الجمعية العامة. |
También se les ruega a todos los representantes que permanezcan en sus asientos para que el proceso de votación pueda proceder de manera ordenada. | UN | ويرجى من كل الممثلين أيضا البقاء في مقاعدهم حتى تجرى عملية التصويت بطريقة منظمة. |
Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que lleve a cabo el proceso de votación. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة لإجراء عملية التصويت. |
Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para que lleve a cabo el proceso de votación. | UN | أعطى الكلمة لأمين اللجنة لإجراء عملية التصويت. |
Doy la palabra al Secretario de la Comisión para que lleve a cabo el proceso de votación. | UN | أعطي الكلمة لأمين اللجنة كي يجري عملية التصويت. |
Doy la palabra al Secretario para que lleve a cabo el proceso de votación. | UN | أطلب من أمين اللجنة أن يجري عملية التصويت. |
He estado en contacto con el Sr. Jiři Toman, el candidato presentado por la República Checa, y en vista del resultado de la votación, me ha autorizado a retirar su candidatura. | UN | إنني على اتصال بالسيد جيري تومان مرشح الجمهورية التشيكية، وبالنظر الى التطورات في عملية التصويت فوضني أن أسحب ترشيحه. |
El Presidente podrá autorizar a las Partes a que expliquen sus votos, ya sea antes o después de la votación. | UN | ويجوز للرئيس أن يسمح لﻷطراف بتعليل تصويتها، إما قبل عملية التصويت وإما بعدها. |
el voto de cada Parte que participe en una votación nominal quedará registrado en los documentos pertinentes del período de sesiones. | UN | يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء اﻷسماء في وثائق الدورة ذات الصلة. |
el voto de cada Parte que participe en una votación nominal quedará registrado en los documentos pertinentes del período de sesiones. | UN | يسجل تصويت كل طرف يشترك في عملية التصويت بنداء اﻷسماء في وثائق الدورة ذات الصلة. |
La votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral había reunido las debidas garantías y reflejaba la voluntad popular. | UN | وقد أجري التصويت في حضور بعثة الرصد التابعة للأمم المتحدة، والتي اعتبرت عملية التصويت ذات مصداقية، وتعكس إرادة الشعب. |
Yo quisiera recordar simplemente que estamos a la mitad ya del proceso de votación. | UN | أود فقط أن أشير إلى أننا وصلنا بالفعل إلى منتصف الطريق من عملية التصويت. |
Por favor, recuerden que durante el procedimiento de votación debe cesar la campaña en el Salón de la Asamblea General. | UN | أرجو أن تتذكروا أنه ينبغي خلال عملية التصويت أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة. |
Normas que deben observarse durante la votación | UN | سير عملية التصويت |
13. Destaca que los hechos consumados no pueden servir de base para una solución y que ni la situación existente en las zonas ocupadas de la República de Azerbaiyán ni ninguna otra medida adoptada para consolidar el statu quo, incluida la organización de elecciones, pueden considerarse válidas desde el punto de vista jurídico. | UN | 13 - يؤكد أن الأمر الواقع قد لا يستخدم كأساس للتسوية، وأن الوضع الحالي داخل المناطق المحتلة في جمهورية أذربيجان أو القيام بأي عمل آخر - بما في ذلك ترتيب عملية التصويت الجارية هناك لتدعيم الوضع الراهن - قد يؤدي إلى الاعتراف بصحته شرعيا. |
El resultado de la votación fue el siguiente: | UN | وكانت عملية التصويت على النحو التالي: |
En ese caso, doy la palabra al Secretario de la Comisión para que proceda a la votación. | UN | وفي هذه الحالة أعطي الكلمة لأمين اللجنة كي يجري عملية التصويت. |
También proporcionará información sobre el proceso consultivo y el procedimiento de votación y explicará las consecuencias de votar en un sentido o en otro de la propuesta. | UN | كما ستقوم بتوفير معلومات عن عملية التصويت وإجراءاته وتوضح اﻵثار المترتبة على إلقاء صوت لصالح الاقتراح أو ضده. |
La introducción del voto secreto en el proceso de votación es un gran acontecimiento en los procedimientos de esa asamblea de carácter tradicional, que logró formar un Gobierno multiétnico de base amplia. | UN | وقد كان استحداث الاقتراع السري في عملية التصويت تطورا رئيسيا في إجراءات تلك الجمعية التقليدية، التي نجحت في تشكيل حكومة عريضة القاعدة متعددة الأعراق. |
Tras conocer el resultado de las votaciones hice pública una declaración que figura en el anexo III. | UN | وقد أصدرت بيانا عقب عملية التصويت يرد في المرفق الثالث. ملاحظات |