ويكيبيديا

    "عملية التغيير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de cambio
        
    • del proceso de cambio
        
    • el cambio
        
    • el proceso de reforma
        
    • un proceso de cambio
        
    • este proceso de cambio
        
    • del proceso de cambios
        
    • procesos de cambio
        
    • el proceso de transformación
        
    • de la transición
        
    • ese proceso de cambio
        
    • del proceso del cambio
        
    También agradecieron que se incorporara el proceso de cambio en el presupuesto. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها أيضا ﻹدماج عملية التغيير في الميزانية.
    También agradecieron que se incorporara el proceso de cambio en el presupuesto. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها أيضا ﻹدماج عملية التغيير في الميزانية.
    Confiamos en que el pueblo de Sudáfrica no permita que esos elementos descarrilen el proceso de cambio pacífico en el país. UN ونحن على ثقة من أن شعب جنوب أفريقيا لن يسمح لهذه العناصر بأن تحرف عملية التغيير السلمي في البلد عن مسارها.
    En el presente documento figuran las principales propuestas emanadas de la etapa más reciente del proceso de cambio. UN وترد في هذه الوثيقة الاقتراحات الرئيسية التي انبثقت عن آخر مرحلة من مراحل عملية التغيير.
    el cambio y la adaptación en las Naciones Unidas presentan nuevos desafíos que van a requerir soluciones innovadoras. UN وتثير عملية التغيير والتكييف في اﻷمم المتحدة تحديات جديدة تتطلب حلولا مبتكرة.
    En Europa oriental, el proceso de cambio democrático ya es irreversible. UN وفي أوروبا الشرقية، أصبحت عملية التغيير الديمقراطي اﻵن غير قابلة للانتكاس.
    Esta es una de las grandes enseñanzas que hay que recoger de todo el proceso de cambio de Sudáfrica. UN وفي هذا عبرة من أهم العبر التي تستخلص من عملية التغيير في جنوب افريقيا ككل.
    En los últimos años, cada vez parece más alejada de la realidad nuestra interpretación de las fuerzas básicas que determinan el proceso de cambio social. UN وعلى مدى السنوات اﻷخيرة، بدا فهمنا للقوى اﻷساسية التي تحدد عملية التغيير الاجتماعي لا يفي بالغرض بصورة متزايدة.
    En mayo de 1996 el Administrador introdujo un nuevo enfoque para gestionar el proceso de cambio en el PNUD. UN وقدم مدير البرنامج في أيار/مايو ١٩٩٦ نهجا مهيكلا لتنظيم عملية التغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tercero, existe acuerdo sobre la necesidad de que continúe el proceso de cambio orgánico y evolutivo en los métodos de trabajo del Consejo, que ha aumentado su transparencia. UN ثالثا، هناك اتفاق على أنه ينبغي الاستمرار في عملية التغيير العضوي والمتطور في أساليب عمل المجلس، التي تعزز شفافيته.
    Un orador expresó la opinión de que el proceso de cambio debía seguir realizándose con transparencia, como se venía haciendo hasta la fecha. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه ينبغي مواصلة إدارة عملية التغيير بشكل شفاف، على النحو الذي ظلت تتسم به حتى اﻵن.
    Dijo que, teniendo en cuenta el proceso de cambio en curso, seguirían manteniéndose bajo continuo examen los efectos de esas medidas sobre la capacidad de la organización. UN وذكر أن أثر ذلك على الطاقة التنظيمية سيظل موضع استعراض في ضوء عملية التغيير الراهنة.
    Por lo tanto, el proceso de cambio tendría que realizarse con eficacia desde el primer intento y el UNICEF debería continuar centrando su atención en sus metas durante el proceso de cambio. UN وينبغي لليوينيسيف أن تواصل التركيز على أهدافها خلال عملية التغيير.
    Varias delegaciones dijeron que la realización del proceso de cambio era decisiva para la viabilidad de la organización. UN وأشارت عدة منها الى أنها تعتبر أن تنفيذ عملية التغيير مسألة حاسمة بالنسبة لبقاء المنظمة.
    Varias delegaciones dijeron que la realización del proceso de cambio era decisiva para la viabilidad de la organización. UN وأشارت عدة منها الى أنها تعتبر أن تنفيذ عملية التغيير مسألة حاسمة بالنسبة لبقاء المنظمة.
    Se expresó cierta preocupación acerca de los posibles efectos del proceso de cambio en la labor y la moral del personal. UN وأُعرب عن شيء من القلق إزاء التأثير الذي يمكن أن يترتب على عملية التغيير في عمل الموظفين ومعنوياتهم.
    El Gobierno deberá desarrollar estrategias junto con las organizaciones no gubernamentales para promover ulteriormente el cambio cultural. UN ويتعين على الحكومة أن تقوم، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، بوضع استراتيجيات للمضي في تشجيع عملية التغيير الثقافي.
    En una breve descripción de sus objetivos, dijo que el proceso de reforma obedecía a un imperativo tanto moral como de supervivencia. UN ومع تناوله لهذه الأهداف، وصف عملية التغيير بأنها حتمية من الناحية الأخلاقية ومن أجل البقاء.
    Debe convertirse en parte integrante de un proceso de cambio y evolución encaminado a incrementar la eficacia y eficiencia de la cooperación internacional. UN إنما يجب أن تصبح جزءا لا يتجزأ من عملية التغيير والتطور الهادفة الى جعل التعاون الدولي أكثر فعالية وكفاية.
    Desde que tomé posesión del cargo, uno de mis principales objetivos ha sido impulsar y administrar este proceso de cambio. UN وما برح دفع عملية التغيير هذه إلى اﻷمام وإدارتها يشكلان هدفا رئيسيا منذ أن تقلدت مهام منصبي.
    Los temas que nos convocan el día de hoy revisten especial trascendencia dentro del proceso de cambios necesarios que tienen que adelantar las Naciones Unidas. UN والمسائل التي نتناولها اليوم ذات أهمية خاصة في عملية التغيير الضرورية التي يجب أن تحدث داخل الأمم المتحدة.
    En los pactos se detallan los procesos de cambio y los objetivos de las actividades en curso y se proporciona una base de referencia para la medición anual del rendimiento y la rendición de cuentas. UN ويصف الاتفاقان تفاصيل عملية التغيير وأهداف العمل الجارية، ويوفران خطا أساسيا لعملية المساءلة وقياس اﻷداء السنوية.
    el proceso de transformación en curso en gran parte de Europa ha abierto el camino a nuevas formas de delincuencia, en particular la delincuencia organizada internacional. UN إن عملية التغيير التي تأخذ مجراها في جزء كبير من أوروبا قد فتحت فرصا أمام أشكال جديدة من الجريمة، لاسيما الجريمة الدولية المنظمة.
    Reunión del grupo de expertos de las Naciones Unidas sobre la terminación de la transición de la fecundidad, 11 a 14 de marzo de 2002, Nueva York UN اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بإكمال عملية التغيير في معدلات الخصوبة، 11-14 آذار/مارس 2002، نيويورك.
    El mecanismo de desarme existente desempeñó un papel importante en el logro de ese proceso de cambio. UN وقد اضطلعت آلية نزع السلاح القائمة بدور هام في تحقيق عملية التغيير.
    Se ha dado elevada prioridad a la función de auditoría interna, inclusive su plantilla, en el contexto del proceso del cambio en la gestión. UN وأشار إلى أن مهمة المراجعة الداخلية للحسابات تحظى بأولوية عليا في إطار عملية التغيير اﻹداري بما في ذلك جانبها المتعلق بمستوى التوظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد