ويكيبيديا

    "عملية المشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso de consultas
        
    • el proceso de consulta
        
    • del proceso de consultas
        
    • el proceso de las Consultas
        
    • un proceso de consultas
        
    • proceso consultivo
        
    • procesos de consulta
        
    • un proceso de consulta
        
    • este proceso de consulta
        
    • este proceso de consultas
        
    • del proceso de las Consultas
        
    • al proceso de consulta
        
    Por eso es tan importante el proceso de consultas Mundiales sobre Protección Internacional. UN لذلك فإن عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية تتصف بأهمية بالغة.
    Así pues, se ha iniciado el proceso de consultas y el Secretario General informará al Consejo de Seguridad sobre este asunto en un futuro próximo. UN وبناء على ذلك، بدأت عملية المشاورات وسيقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن هذه المسألة، في المستقبل القريب.
    Así pues, se ha iniciado el proceso de consultas y el Secretario General informará al Consejo de Seguridad sobre el particular en un futuro próximo. UN وعليه، بدأت عملية المشاورات وسيقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن هذه المسألة، في المستقبل القريب.
    Al respecto, el Administrador querría que la Junta Ejecutiva participara en el proceso de consulta y proporcionara orientación sobre las opciones propuestas. UN ويود مدير البرنامج في هذا الصدد أن يشرك المجلس التنفيذي في عملية المشاورات وأن يلتمس توجيهه بشأن الخيارين المقترحين.
    Esperamos que la próxima fase del proceso de consultas sea abierta, flexible y creativa en todas las partes. UN ونأمل أن تصبح المرحلة المقبلة في عملية المشاورات مرحلة مفتوحة ومرنة وابتكارية على جميع الجوانب.
    Está previsto que el proceso de las Consultas Mundiales continúe hasta mediados de 2002. UN فمن المقرر أن تستمر عملية المشاورات العالمية حتى منتصف عام 2002.
    el proceso de consultas comprendía lo siguiente: UN وقد تضمنت عملية المشاورات ما يلي:
    Al respecto, puedo asegurar a la Comisión que ya he iniciado el proceso de consultas y que lo continuaré e intensificaré a fin de cumplir lo que se dispone en la decisión. UN وفي هذا المقام يمكنني أن أؤكد للجنة أن عملية المشاورات التي شرعت فيها بالفعل ستتابع وتكثف بغية تنفيذ القرار.
    A este respecto, la participación en el proceso de consultas y adopción de decisiones debe estar abierta a todos los Estados partes. UN ويلزم أن يكون باب عملية المشاورات واتخاذ القرارات في هذا الصدد مفتوحا لجميع الدول اﻷطراف.
    el proceso de consultas se reanudó provisionalmente el pasado mes, aunque su situación aún es precaria. UN وقد استؤنفت عملية المشاورات مؤقتا في الشهر الماضي ولكنها لا تزال هشه.
    Las Islas Marshall participan activamente en el proceso de consultas multilaterales de alto nivel que tiene lugar en la región del Pacífico. UN وجزر مارشال مشارك نشــط في عملية المشاورات رفيعة المستوى المتعددة اﻷطراف الجارية اﻵن في منطقة المحيط الهادئ.
    el proceso de consultas concluyó con la identificación de un conjunto de prioridades comunes por todos los participantes. UN واختتمت عملية المشاورات بقيام جميع الجهات المشاركة بتحديد مجموعة من الأولويات.
    Debemos aprovechar y proseguir el proceso de consultas Mundiales mejorando la cooperación internacional y la distribución de la carga. UN وعلينا أن نعتمد على عملية المشاورات العالمية بتوطيد التعاون الدولي وتقاسم الأعباء.
    el proceso de consultas entre el Consejo y los países que aportan contingentes marcha bien. UN إن عملية المشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات أخذت ترسخ أقدامها جيدا.
    Después de ese período de tiempo, se consideraría, entonces, que se efectuó el proceso de consulta y fue aprobada. ¿Está de acuerdo el representante de la India? UN وحالما يمر هذا الموعد النهائي، تعتبر عملية المشاورات مكتملة ولا يصبح هناك محل ﻷي مشاورات أخرى. هل يوافق ممثل الهند؟
    Egipto desearía también que el proceso de consulta se ampliara a fin de que incluyera a las partes regionales interesadas. UN وترغب مصر أيضا في أن ترى زيادة توسيع نطاق عملية المشاورات لتشمل اﻷطراف اﻹقليمية المهتمة.
    El Relator del Comité Ejecutivo, que había presidido las consultas oficiosas, informó sobre el proceso de consulta. UN وقام مقرر اللجنة التنفيذية، الذي ترأس المشاورات غير الرسمية، بتقديم تقرير عن عملية المشاورات.
    Elemento 2 - Desarrollo del proceso de consultas y selección de un conjunto de indicadores mundiales UN العنصر ٢: تطوير عملية المشاورات واختيار مجموعة من المؤشرات العالمية
    La necesidad de una repartición más eficaz de las responsabilidades y cargas ha sido un importante tema intersectorial en el proceso de las Consultas Mundiales. UN شكلت الحاجة إلى المزيد من تقاسم المسؤولية والعبء أحد المواضيع المشتركة الرئيسية في إطار عملية المشاورات العالمية.
    Esa revisión se hace mediante un proceso de consultas tripartitas. UN والطريقة التي يجري بها هذا التنقيح هي عملية المشاورات الثلاثية اﻷطراف.
    En los seis últimos años la FICSA no ha intervenido en el proceso consultivo de la CAPI sobre las condiciones de servicio y los recursos humanos porque ha considerado que no era necesario reformar la Comisión. UN وقالت إن الاتحاد لم يشترك طوال السنوات الست الماضية في عملية المشاورات في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن شروط الخدمة والمسائل المتعلقة بالموارد البشرية ﻷنه يشعر بضرورة إصلاح تلك اللجنة.
    Esta participación, junto con los procesos de consulta correspondientes, había ayudado a determinar la combinación más eficaz de políticas en función de las circunstancias nacionales de las Partes. UN وأسهم إشراك هذه الجهات، إلى جانب عملية المشاورات ذات الصلة، في تعريف مزيج من السياسات يتسم بفعالية أكثر ويراعي الظروف الوطنية للأطراف.
    Por medio de un proceso de consulta amplio, el Comité ha elaborado el marco y los indicadores adecuados, que sirven de base de sus informes. UN ومن خلال عملية المشاورات الواسعة النطاق، وضعت اللجنة إطار عمل ومؤشرات ملائمة كأساس لتقديم التقارير عنها.
    Sería muy importante que este proceso de consulta pudiera acabar antes de la terminación y adopción de las normas. UN وقد يكون من المفيد استكمال عملية المشاورات هذه قبل الانتهاء من وضع القواعد وقبل اعتمادها.
    Mediante este proceso de consultas, se decidió establecer dentro del Departamento un servicio pequeño a tales efectos. UN وعن طريق عملية المشاورات هذه، اتخذ قرار لإنشاء قدرة صغيرة مكرسة في الإدارة.
    También expresó su firme adhesión al desarrollo del proceso de las Consultas mundiales, que se refería a lo esencial del mandato del ACNUR. UN وأعرب أيضا عن التزامه الشديد بمواصلة عملية المشاورات العالمية التي تتناول صميم ولاية المفوضية.
    En ese sentido, el Grupo para el Sudán hizo un seguimiento al proceso de consulta popular en el estado del Nilo Azul, supervisó las elecciones del estado de Kordofán del Sur y la etapa posterior a ellas y planteó la cuestión de las disposiciones de seguridad para las fuerzas del SPLA procedentes de las dos regiones. UN وفي ذلك الصدد، تابع الفريق عملية المشاورات الشعبية في ولاية النيل الأزرق، وراقب الانتخابات في ولاية جنوب كردفان وما تمخضت عنه، وأثار مسألة الترتيبات الأمنية المتعلقة بقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان المنتمية إلى هاتين المنطقتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد