Sr. Presidente: Para finalizar, queremos agradecerle personalmente una vez más sus firmes esfuerzos en el proceso de libre determinación de nuestros territorios. | UN | ختاما، نود مرة أخرى أن نشكركم شخصيا، سيادة الرئيس، على جهودكم النشطة جدا في عملية تقرير المصير ﻷقاليمنا. |
En lugar de ello, en las resoluciones se reitera la anacrónica noción por la que se equipara el proceso de libre determinación con la independencia. | UN | وبدلا من ذلك، يكرر القراران مفهوما باليا يوازي عملية تقرير المصير بالاستقلال. |
La CARICOM tiene un interés especial en el éxito del proceso de libre determinación de los pequeños territorios insulares del Caribe, y los considera componentes integrantes de la estructura económica, política y social de nuestra región. | UN | والجماعة الكاريبية لديها اهتمام خاص بنجاح عملية تقرير المصير لﻷقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة الكاريبي وتعتبر تلك اﻷقاليم مكونات أساسية من النسيج الاقتصادي والسياسي والاجتماعي لمنطقتنا. |
En su enfoque del proceso de libre determinación de los pueblos la Asamblea General ha reconocido que la independencia no es el único medio. | UN | 29 - وقد اعترفت الجمعية العامة في نهجها إزاء عملية تقرير مصير الشعوب بأن الاستقلال ليس هو الخيار الوحيد. |
Se debe potenciar a la mujer para que participe por derecho propio en la adopción de decisiones y pueda influir en la formulación de las políticas de salud. | UN | وينبغي تمكين المرأة لتصبح صانعة قرار عن جدارة واستحقاق وتؤثر في عملية تقرير السياسة الصحية. |
Alcance de la participación de las partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. | UN | :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية تقرير السياسات. |
Pidió a la misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio que recabara información directa sobre el proceso de libre determinación de los canacos. | UN | ودعا إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم للحصول على معلومات مباشرة بشأن عملية تقرير المصير للكاناكيين. |
Seguiremos apoyando las iniciativas para acelerar el proceso de libre determinación, según los puntos de vista de los propios pueblos. | UN | وسنواصل دعم المبادرات الرامية إلى اﻹسراع في عملية تقرير المصير وفقا ﻵراء الشعوب أنفسها. |
Consideraba que con el tiempo se demostraría que ese censo constituía un paso clave en el proceso de libre determinación, no sólo en la vía política sino también en la percepción conceptual del desarrollo nacional palestino. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن هذا التعداد سيبرهن فيما بعد على أنه خطوة رئيسية في عملية تقرير المصير، لا على المسار السياسي وحده بل من حيث المفهوم النظري للتنمية الوطنية الفلسطينية أيضا. |
Detrás de esos temores estaba la falta de conocimientos o conciencia de las opciones en el proceso de libre determinación. | UN | ويكمن الأساس المتأصل لهذا الخوف في انعدام المعرفة أو الوعي بالخيارات المتاحة في عملية تقرير المصير. |
Sin embargo, el proceso de libre determinación todavía está lejos de concluir. | UN | ومع هذا، فإن عملية تقرير المصير لا تزال بعيدة عن الاكتمال. |
Todo esto está obligando al pueblo de las islas a tratar más seriamente el proceso de libre determinación y las enmiendas constitucionales. | UN | وكل ذلك يدفع شعب الجزر إلى تناول عملية تقرير المصير والتعديلات الدستورية بقدر أكبر من الجدية. |
El éxito del proceso de libre determinación y la realización efectiva de la descolonización resultante de ese proceso depende de la ejecución cabal de esos mandatos claramente definidos. | UN | وليس من المستطاع أن يُكفَل نجاح عملية تقرير المصير وما يترتب عليها من التحقيق الفعلي لإنهاء الاستعمار إلا من خلال القيام، على نحو سليم، بتنفيذ هذه الولايات الواضحة. |
La comunidad internacional ha entrado ahora en las últimas etapas del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, formulado para evaluar la situación del proceso de libre determinación y para emprender iniciativas para promover este objetivo. | UN | وقد دخل المجتمع المدني حاليا المراحل الأخيرة من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار الذي يهدف إلى تقييم حالة عملية تقرير المصير واتخاذ مبادرات دعما لهذا الهدف. |
Nos complace especialmente el hecho de que las Naciones Unidas aceptaran nuestra invitación de acoger este foro tan importante, decisivo para la comprensión internacional de la dinámica del proceso de libre determinación contemporáneo y el progreso futuro de los restantes territorios no autónomos de nuestra región y de otras. | UN | ونحن مسرورون بصورة خاصة بأن قبلت اﻷمم المتحدة دعوتنا لاستضافة هذا المحفل الهام جدا والحاسم بالنسبة للفهم الدولي لحركية عملية تقرير المصير المعاصرة والتقدم الذي تحرزه في المستقبل اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقتنا وغيرها. |
Para que todos estos hechos se tengan en cuenta en la formulación de políticas, sería necesario disponer de datos y análisis más precisos sobre las remesas. | UN | ودعا البعض إلى تحسين البيانات والتحويلات المتعلقة بالتحويلات المالية كي تستنير بها عملية تقرير السياسات. |
El Reino Unido recomendó al Gobierno que integrase la cuestión de la lucha contra el racismo en las actividades de todos sus departamentos y en la formulación de políticas. | UN | وأوصت المملكة المتحدة الحكومة بإدراج مسألة مكافحة العنصرية في صلب عملية تقرير السياسات وفي جميع إداراتها. |
Alcance de la participación de las partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. | UN | :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية تقرير السياسات. |
Sus tareas claves consisten en la adopción de todas las medidas destinadas a proteger a la población de las violaciones de los derechos humanos y a poner en marcha el proceso para un acto de libre determinación. | UN | وتتمثل مهامها الرئيسية في اتخاذ جميع التدابير من أجل حماية السكان من اﻹساءة لحقوق اﻹنسان، وتحريك عملية تقرير المصير. |
La CARICOM hace suya la formulación de modalidades para su participación en los programas y actividades del Consejo Económico y Social, como evolución natural de su proceso de libre determinación. | UN | واستطردت قائلة إن المجموعة تؤيد وضع طرائق لمشاركة هذه الأقاليم في برامج وأنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كتطور طبيعية في عملية تقرير مصيرها. |
El Estado Parte estima que esta preocupación parece perfectamente legítima tratándose de consultas realizadas en el marco de un proceso de libre determinación. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا الحرص أمر مشروع تماما بالنسبة لاستفتاءات تُنظم في إطار عملية تقرير المصير. |
El orador dijo que, por consiguiente, la libre determinación era un momento de esperanza y una ardua tarea en un mundo interdependiente y complementario. | UN | وقال إن عملية تقرير المصير تدعو بالتالي إلى اﻷمل والعمل الشاق في عالم يتسم بالتكافل والتكامل. |
El abogado señala que el hecho de que el Estado parte no haya proporcionado asistencia letrada para una moción constitucional viola el Pacto porque niega al Sr. Shaw un recurso efectivo en el proceso de la determinación de sus derechos. | UN | ويشير محامي الدفاع إلى أن عدم قيام الدولة الطرف بتوفير المساعدة القانونية بغرض تقديم طلبات دستورية يُعد انتهاكا للعهد، ﻷنه يحرم السيد شو من التماس سبيل انتصاف فعال أثناء عملية تقرير حقوقه. |
Con la creación del Registro chamorro se inicia el proceso de determinación del estatuto político definitivo del pueblo chamorro. | UN | وقد حرك إنشاء قلم سجل الشامورو عملية تقرير المركز السياسي لشعب الشامورو نهائيا. |
En tercer lugar, la UNU debería relacionarse más con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas para que sus actividades influyan directamente sobre ellos y sobre el proceso de elaboración de políticas del sistema. | UN | ثالثا، على الجامعة أن تزيد من تفاعلها مع الهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة كي يكون ﻷنشطتها تأثير مباشر على المنظومة وعلى عملية تقرير السياسة. |
6. Así pues, parece ser que si las Partes insistieron en el pasado en el principio del consenso, también decidirán proceder del mismo modo al pronunciarse sobre la prórroga del TNP. Éste debería ser el punto de partida del proceso de decisión sobre la prórroga, sin excluir la posibilidad de que se vote. | UN | ٦ - ومن هنا يبدو أنه فيما كانت اﻷطراف قد أصرت في الماضي على قاعدة توافق اﻵراء فإنها سوف ترغب كذلك في تطبيقها لدى البت في تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وينبغي أن يكون ذلك هو نقطة البدء في عملية تقرير المد دون أن يحول ذلك بين إمكانية إجراء التصويت. |
Estimular la participación de los grupos marginados es un fundamento básico para que su voz se deje oír con más fuerza en los procesos de formulación de políticas. | UN | ويمثل حشد المشاركة اللازمة في صفوف الجماعات المهمّشة قاعدة أساسية لتعزيز صوت هذه الجماعات في عملية تقرير السياسات. |