ويكيبيديا

    "عملية صنع القرار على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la adopción de decisiones a
        
    • el proceso de adopción de decisiones a
        
    • la adopción de decisiones en
        
    • el proceso de adopción de decisiones en
        
    • la toma de decisiones a
        
    • procesos de adopción de decisiones a
        
    • procesos de adopción de decisiones en
        
    • el proceso de toma de decisiones en
        
    • el proceso de toma de decisiones a
        
    • la adopción de decisiones al
        
    • la adopción de decisiones por
        
    • el proceso de adopción de decisiones de
        
    • procesos de decisión a
        
    • los procesos de decisión
        
    • la toma de decisiones en
        
    Debe dársenos la oportunidad justa de influir en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN فيجب أن نعطي فرصة عادلة للتأثير في عملية صنع القرار على جميع اﻷصعدة.
    TEMAS PRIORITARIOS PAZ: PARTICIPACIÓN DE LA MUJER EN la adopción de decisiones a NIVEL INTERNACIONAL UN السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    La Ley de autonomía local prevé al menos un 20% de escaños para las mujeres en los órganos locales que permiten que unas 40.000 mujeres participen directamente en el proceso de adopción de decisiones a nivel de la comunidad. UN ويتوخى قانون الحكم الذاتي المحلي تخصيص 20 في المائة من المقاعد على الأقل للمرأة في الهيئات المحلية، مما يمكن حوالي 000 40 امرأة من المشاركة المباشرة في عملية صنع القرار على مستوى القاعدة.
    Informe del Secretario General sobre la mujer en la adopción de decisiones en el plano internacional UN تقرير اﻷمين العام عن دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    Es preciso seguir mejorando el proceso de adopción de decisiones en los planos nacional, regional y mundial. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    Lo que es más importante, se debe salvaguardar y reforzar la necesidad de descentralización y flexibilidad en la toma de decisiones a nivel nacional para garantizar que todos se beneficien de la consolidación propuesta. UN ومما يتسم بأهمية أكبر أنه ينبغي صون وتحسين اللامركزية والمرونة في عملية صنع القرار على صعيد البلد، وذلك لضمان استفادة الجميع من عملية الدمج المقترحة.
    A. La mujer en la adopción de decisiones a nivel nacional UN دور المـرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني
    El desarrollo sostenible hace hincapié en un enfoque integral, equitativo y con visión de futuro de la adopción de decisiones a todos los niveles. UN وتشدد التنمية المستدامة على اتباع نهج كلي ومنصف وبعيد النظر إزاء عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    iv) Velar por la participación y la voz de las mujeres en la adopción de decisiones a todos los niveles en relación con la población y el desarrollo sostenible; UN ' 26` ضمان مشاركة المرأة وإبدائها الرأي في عملية صنع القرار على جميع المستويات فيما يتعلق بالسكان والتنمية المستدامة؛
    Se ha asegurado que la sociedad civil participe en el proceso de adopción de decisiones a todos los niveles. UN ويكفل أيضا مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    Es preciso modificar las actitudes y las normas sociales y eliminar los obstáculos institucionales y culturales que impiden la participación de la mujer en la actividad económica y en el proceso de adopción de decisiones a todos los niveles. UN وينبغي تعديل المواقف والمعايير الاجتماعية وإزالة الحواجز المؤسسية والثقافية التي تعرقل اشتراك المرأة في النشاط الاقتصادي وفي عملية صنع القرار على جميع اﻷصعدة.
    Fundamento: Promover la democracia en las organizaciones internacionales, entre otras formas, aumentando la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones a escala mundial, a fin de contribuir a crear un entorno económico internacional propicio a la realización del derecho al desarrollo. UN الأساس المنطقي: بغية تعزيز الديمقراطية على مستوى المنظمات الدولية، ضمن غيرها، ينبغي إعطاء الدول النامية فرصة أكبر للتعبير عن رأيها في عملية صنع القرار على الصعيد العالمي، من أجل المساعدة على تهيئة بيئة اقتصادية دولية مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    En la zona sudoriental del país se ha producido una mejora apreciable de la participación de la mujer en la adopción de decisiones en distintos niveles de la administración. UN وفي المنطقة الجنوبية الشرقية من البلد حدث تحسُّن ملحوظ في إشراك المرأة في عملية صنع القرار على مختلف مستويات الحكومة.
    c) Paz: La mujer en la adopción de decisiones en el plano internacional. UN )ج( السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Es necesario seguir mejorando el proceso de adopción de decisiones en los planos nacional, regional y mundial. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    Es preciso seguir mejorando el proceso de adopción de decisiones en los planos nacional, regional y mundial. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    Sin embargo, su potencial no ha sido plenamente utilizado y se debe seguir examinando de qué manera pueden prestar el mejor apoyo posible en la toma de decisiones a nivel nacional y la cooperación internacional. UN إلاّ أن إمكاناتها لم تستغل استغلالا كاملا، وهناك حاجة إلى مواصلة مراجعة كيفية دعم عملية صنع القرار على الصعيد المحلي والتعاون الدولي بصورة أفضل.
    Examinar ideas para garantizar que los jóvenes puedan acceder a información sobre el medio ambiente y superar los obstáculos a su participación en los procesos de adopción de decisiones a nivel local, nacional e internacional. UN استكشاف أفكار لكفالة توافر معلومات عن البيئة للشباب والتغلب على العوائق التي تحول دون مشاركتهم في عملية صنع القرار على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    O4-S1 Igualdad entre los géneros en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles O4-S2 UN تحقيق المساواة بين الجنسين في عملية صنع القرار على جميع المستويات
    :: Basar el proceso de toma de decisiones en sólidos conocimientos científicos, aplicando el criterio de precaución cuando se carezca de información suficiente. UN :: تأسيس عملية صنع القرار على علم سليم مع القيام في الوقت نفسه باتباع نهج الحرص عند عدم توفر المعلومات.
    El Comité alienta al Estado parte a que estudie la posibilidad de que los niños participen en el proceso de toma de decisiones a nivel comunitario y le recomienda que cree consejos de la infancia eficaces en todas las escuelas bajo su jurisdicción, también en las islas periféricas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تبحث إمكانية إشراك الأطفال في عملية صنع القرار على المستوى المجتمعي وتوصيها بإنشاء مجالس أطفال فعالة في جميع المدارس الخاضعة لولايتها بما فيها مدارس الجزر الخارجية.
    El Comité de Políticas y el Comité de Gestión están mejorando la adopción de decisiones al nivel más alto. UN وتعمل لجنتا السياسات العامة والإدارة على تحسين عملية صنع القرار على أعلى مستوى.
    Todo ello ha sido esencial para guiar la adopción de decisiones por parte del personal directivo y ha facilitado la presentación de recomendaciones al Secretario General y al Consejo de Seguridad sobre cuestiones complejas como el Chad, Kosovo y Somalia. UN وكان ذلك مفيدا في توجيه عملية صنع القرار على المستوى القيادي وأفضى إلى تقديم توصيات إلى الأمين العام ومجلس الأمن بشأن قضايا معقدة مثل تشاد والصومال وكوسوفو.
    21. En el proceso de habilitación de la mujer es importante que participe en el proceso de adopción de decisiones de la comunidad. UN 21 - من المهم عند تمكين المرأة أن نشركها في عملية صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي.
    h) El derecho a la participación equitativa de todos, sin discriminación alguna, en los procesos de decisión a nivel nacional y mundial; UN (ح) حق الجميع في المشاركة على قدم المساواة، دون أي تمييز، في عملية صنع القرار على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    Además, hemos hecho participar a las mujeres en la toma de decisiones en todos los niveles. UN ونحن نشرك المرأة في عملية صنع القرار على جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد