272. El Sr. Ramadhane no presentó ningún documento de trabajo a la Subcomisión. | UN | ٢٧٢- لم يقدم السيد رمضان أي ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية. |
254. El Sr. Ramadhane no presentó ningún documento de trabajo a la Subcomisión. | UN | ٤٥٢- ولم يقدم السيد رمضان أي ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية. |
256. El Sr. Ramadhane no presentó ningún documento de trabajo a la Subcomisión. | UN | 256- ولم يقدم السيد رمضان أي ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية. |
La nota se presentó como documento de trabajo al Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio. | UN | وقُدّمت المذكرة بوصفها وثيقة عمل إلى فريق منظمة التجارة العالمية التفاوضي المعني بتيسير التجارة. |
En la actualidad, el concepto que se tiene de la función rectora del Departamento varía de un lugar de destino a otro. | UN | ويختلف الفهم حاليا للدور القيادي للإدارة من مركز عمل إلى آخر. |
Cupo a mi delegación el honor de coordinar los trabajos del Grupo de los 21 en la elaboración de un proyecto de propuesta de un programa de acción a ser considerado por la Conferencia de Desarme. | UN | وقد تشرف وفدي بتنسيق عمل مجموعة اﻟ ٢١ بهدف تقديم مشروع برنامج عمل إلى مؤتمر نزع السلاح. |
El anticipo que me estás pagando es generoso, pero mejor no me llames cada vez que tu marido haga un viaje de negocios a alguna pequeña ciudad de Ohio. | Open Subtitles | ما تدفعه لي جيد جداً، لكنك ربما لا تود أن تتصل بي كلما قام زوجك برحلة عمل إلى مدينة صغيرة في أوهايو. |
286. El Sr. Ramadhane no presentó ningún documento de trabajo a la Subcomisión. | UN | 286- ولم يقدم السيد رمضان أي ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية. |
En valores teóricos, la cifra se multiplicó por tres, de 3.667 meses de trabajo a 11.149. | UN | أما من حيث القيمة الإسمية، فقد ازداد هذا الرقم أكثر من ثلاثة أمثال، من 667 3 شهر عمل إلى 149 11 شهرا. |
Las actividades de cooperación técnica también experimentaron un aumento en cuanto a utilización de recursos, de 10.883 meses de trabajo a 12.305. | UN | كما أظهرت أنشطة التعاون التقني زيادة في استخدام الموارد، من 883 10 شهر عمل إلى 305 12 أشهر. |
En 1972 representó a Malasia en una visita de trabajo a los Estados Unidos de América durante un mes, junto con otros 20 magistrados de países de todo el mundo. | UN | مثل ماليزيا في زيارة عمل إلى الولايات المتحدة الأمريكية لمدة شهر في عام 1972 بالإضافة إلى عشرين قاضيا آخرين من بلدان في جميع أرجاء العالم. |
También, en ese mismo informe que presentó a la Comisión, comentó las visitas de trabajo a Sri Lanka, Tailandia y Turquía. | UN | وعلى هذا النحو، ناقش التقرير الموجه إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين زيارات عمل إلى سري لانكا وتايلند وتركيا. |
:: Orientación estratégica para el personal militar de alto rango de las misiones, incluida la organización de visitas de trabajo a la Sede cuando sea necesario | UN | :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء |
:: Orientación estratégica para el personal militar de alto rango de las misiones, incluida la organización de visitas de trabajo a la Sede, de ser necesario | UN | :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء |
Orientación estratégica para el personal militares de alto rango de las misiones, incluida la organización de visitas de trabajo a la Sede de las Naciones Unidas, de ser necesario | UN | التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكرية بما فيه تنظيم زيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الحاجة |
Asimismo, hizo visitas de trabajo a Armenia, Côte d ' Ivoire, el Afganistán y los Estados Unidos de América. | UN | كما قام بزيارات عمل إلى كل من أرمينيا، وكوت ديفوار، وأفغانستان، والولايات المتحدة الأمريكية. |
En julio de 2009, el Presidente Robinson realizó una visita de trabajo al Tribunal Supremo de Serbia y se entrevistó con el Presidente del Tribunal, entre otras personas. | UN | 18 - وفي تموز/يوليه 2009، اضطلع الرئيس روبنسون بزيارة عمل إلى المحكمة العليا لصربيا والتقى برئيس المحكمة وآخرين. |
La Iniciativa de No Proliferación y Desarme presentó también un documento de trabajo al Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2014 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares relativo a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. | UN | وقدمت مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أيضا ورقة عمل إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2014 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
A los fines del plan de prestaciones por movilidad, por movilidad se entiende la reasignación geográfica de un funcionario por un período de un año o más de un lugar de destino a otro. | UN | والتنقل، لغرض نظام التنقل، هو النقل الجغرافي للموظف لفترة سنة واحدة أو أكثر من مركز عمل إلى آخر. |
Por rotación se entiende la reasignación regular de un lugar de destino a otro de los funcionarios del UNFPA según unos períodos de servicio establecidos. | UN | والتناوب هو إعادة الانتداب المنظَّم لموظفي الصندوق وفقاً لمدد خدمة محددة من مركز عمل إلى مركز عمل آخر للصندوق. |
Si bien Chile ha presentado un plan de acción a la Secretaría de conformidad con la decisión XVI/22. | UN | ومع ذلك، قدمت شيلي خطة عمل إلى الأمانة وفقاً للمقرر 16/22. |
Reggie se ha ido de repente en un viaje de negocios a Hong Kong. | Open Subtitles | ريجي غادر فجأة في رحلة عمل إلى هونغ كونغ |
Se había pedido a la Parte que presentase un plan de acción al Comité, que incluyera una explicación del exceso de consumo y pormenores de los sistemas de gestión que no habían logrado evitar ese exceso. | UN | وقد طُلب إلى الطرف أن يقدم خطة عمل إلى اللجنة تتضمن تعليلاً للاستهلاك الزائد وتفاصيل لنظم الإدارة التي لم تفلح في منعه. |
Su primera semana en la calle, sus hermanos se reunieron y le seguía a todas partes de trabajo en trabajo. | Open Subtitles | أول أسبوع لك بعد تخرجك, أخاكِ استجمع نفسه وأخذ يتابعك بالجوار من عمل إلى عمل. |
El 18 de noviembre de 2007, mientras hacia un viaje de negocios al país, el Sr. Hamoudi fue detenido en Trípoli por policías que revisaban documentos de identidad. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، حينما كان في رحلة عمل إلى ليبيا، ألقى القبض عليه في طرابلس رجال شرطة لدى تدقيقهم في هويته. |