La Comisión encomió la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y renovó su mandato por un período de tres años. | UN | وأثنت أيضا على عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وجددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات. |
La labor de la Relatora Especial ha contribuido de manera significativa a un mejor conocimiento del contenido normativo de este derecho. | UN | وساهم عمل المقررة الخاصة مساهمة كبيرة في تحسين فهم المضمون المعياري لهذا الحق. |
Las reuniones anuales sirven para orientar la labor de la Relatora Especial y para que los gobiernos entiendan mejor su mandato. | UN | وتوجِّه تلك الاجتماعات عمل المقررة الخاصة وتحّسن تفُّهم الحكومات لولايتها. |
En condiciones ideales, el Comité debería formular solo recomendaciones cuya aplicación pudiera medirse, facilitando así la labor del Relator Especial en cuanto al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وينبغي للجنة أن تكتفي، في الوضع المثالي، بوضع التوصيات التي يكون تنفيذها قابلاً للقياس، بما ييسر عمل المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية. |
III. ACTIVIDADES Y METODOS de trabajo de la Relatora Especial 45 - 51 13 | UN | ثالثا - أساليب عمل المقررة الخاصة وأنشطتها ٥٤ -١٥ ١١ |
La labor de la Relatora Especial ha sido en extremo difícil debido a los servicios inadecuados que le ha prestado la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | كما صَعُب عمل المقررة الخاصة صعوبة بالغة بسبب عدم كفاية الخدمات التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En la primera parte del informe se reseña la labor de la Relatora Especial desde que la Comisión de Derechos Humanos estableció el mandato. | UN | ويقدّم الجزء الأول من التقرير لمحة عامة عن عمل المقررة الخاصة منذ إنشاء ولاية لجنة حقوق الإنسان. |
El UNFPA también apoyó en varios países la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وقام الصندوق أيضا، في عدة بلدان، بدعم عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه. |
Además, el ACNUDH y la División siguieron intercambiando información sobre la labor de la Relatora Especial. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية حقوق الإنسان والشعبة تبادل المعلومات فيما بينهما بخصوص عمل المقررة الخاصة. |
Apoya la labor de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y especialmente aplaude el trabajo de la Relatora Especial relativo a los medios de comunicación de masas y a la Internet. | UN | وإضافة إلى ذلك دعمت كندا عمل المقررة الخاصة المعنية ببيع اﻷطفال وبغائهم، واستغلالهم في اﻷغراض اﻹباحية، وذلك فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام واﻹنترنت. |
63. La delegación de Bahrein apoya la labor de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ٣٦ - وقال إن وفد بلده قد يؤيد عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغائهم واستغلالهم في المواد الخليعة. |
La División prestó apoyo a la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre la venta de niños. | UN | ٣٦ - وقدمت الشعبة مدخلات في عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال. |
Dijo que la labor de la Relatora Especial era muy importante para los mapuches de la Argentina y Chile y, además, que si se reforzaba el concepto de las relaciones indígenas con sus tierras ancestrales, se innovaría en el derecho internacional. | UN | وإن عمل المقررة الخاصة مهم للغاية لشعب مابوتشي في اﻷرجنتين وشيلي. وأضاف قائلاً إنه إذا جرى تعزيز مفهوم علاقات السكان اﻷصليين بأرض أجدادهم، فإن ذلك سيشكل أمراً جديدا في القانون الدولي. |
1996: prestó apoyo a la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, financiando el informe de una organización neerlandesa sobre el tráfico de mujeres; que la Relatora Especial utilizó para su informe de 1996. | UN | 1996: دعمت المنظمة أيضا عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وذلك عن طريق تمويل تقرير أعدته منظمة هولندية عن الاتجار بالنساء، استخدمته المقررة الخاصة في تقريرها لعام 1996. |
Éstos se basarán en la labor de la Relatora Especial sobre el terrorismo y los derechos humanos, Sra. Koufa, quien presentó este año a la Subcomisión su informe final sobre la cuestión. | UN | وستقوم هذه التوجيهات والمبادئ على أساس عمل المقررة الخاصة بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان، السيدة كوفا، التي وافت اللجنة الفرعية هذا العام بتقريرها النهائي عن هذا الموضوع. |
La visita a Haití consolidó la labor de la Relatora Especial en esta esfera y suscitó un considerable interés de los actores locales e internacionales, y en particular del sector de la ayuda humanitaria y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعززت زيارة هايتي عمل المقررة الخاصة في هذا المجال الذي أثار اهتماماً كبيراً من جانب الجهات الفاعلة الدولية والمحلية، خصوصاً في قطاع الإغاثة الإنسانية، فضلاً عن منظومة الأمم المتحدة. |
Cabe señalar que la amplitud de la labor de la Relatora Especial es considerable y que el presente informe no incluye todas las esferas sustantivas abordadas por los titulares de mandatos. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن نطاق عمل المقررة الخاصة واسع جداً وأن هذا التقرير لا يشمل جميع المجالات الموضوعية التي تناولتها المكلفتان بالولاية. |
Una serie de Estados, organizaciones internacionales y grupos de la sociedad civil señalaron, al responder al cuestionario, la labor de la Relatora Especial sobre esta cuestión como un logro importante que ayuda a establecer como norma aceptada el no enjuiciamiento ni la sanción de las víctimas. | UN | وأشار عدد من الدول والمنظمات الدولية وفئات المجتمع المدني عند الرد على الاستبيان إلى عمل المقررة الخاصة بشأن هذه المسألة على أنه إنجاز كبير ساعد على إرساء عدم المحاكمة وعدم المعاقبة كمعيار مقبول. |
Ambas resoluciones recuerdan que nadie puede invocar la diversidad cultural para vulnerar los derechos humanos garantizados por el derecho internacional ni para limitar su alcance, y piden la integración de una perspectiva de género en la labor del Relator Especial. | UN | وفي كلا القرارين يشير المجلس إلى أنه لا يجوز لأحد التذرع بالتنوع الثقافي للتعدي على حقوق الإنسان المكفولة بالقانون الدولي أو الحد من نطاقها ويدعو إلى تضمين عمل المقررة الخاصة منظور يراعي الفروق بين الجنسين. |
III. ACTIVIDADES Y METODOS de trabajo de la Relatora Especial | UN | ثالثا - أساليب عمل المقررة الخاصة وأنشطتها |
En consecuencia, una pregunta sencilla pero fundamental -¿qué entraña la plena realización del derecho a la educación?- orientará los trabajos de la Relatora Especial. | UN | وبالتالي فإن الذي سوف يحدد اتجاه عمل المقررة الخاصة هو سؤال بسيط ولكن حاسم - ماذا يستلزم الإعمال الكامل للحق في التعليم؟ |
Para terminar, pregunta si existen planes para coordinar la tarea de la Relatora Especial con la del Grupo de Trabajo con respecto a la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. | UN | واستفسرت عما إذا كانت هناك خطط لتنسيق عمل المقررة الخاصة مع عمل الفريق العامل بشأن مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الأخرى. |