También se ha empezado la elaboración de un quinto programa de acción subregional. | UN | وما زال وضع برنامج عمل دون إقليمي خامس في مرحلة مُبكِّرة؛ |
También se examinó la elaboración de un programa de acción subregional para aplicar la CLD en la región del Caribe. | UN | وتم أيضاً أثناء هذا الاجتماع النظر في تطوير برنامج عمل دون إقليمي لتنفيذ الاتفاقية في منطقة الكاريبي. |
Los sistemas de alerta temprana, conjugados con la supervisión de la situación en materia de seguridad alimentaria y de medio ambiente, son un elemento esencial para la eficacia de un programa de acción subregional. | UN | وتشكل نظم اﻹنذار المبكر المرتبطة باﻷمن الغذائي ورصد البيئة عنصراً رئيسياً لبرنامج عمل دون إقليمي فعال. |
Reunión del Grupo Internacional de Expertos para la preparación de un programa de acción subregional para combatir la desertificación y la sequía en Asia occidental | UN | اجتماع فريق الخبراء الدولي لإعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر والجفاف في غربي آسيا |
Otro programa de acción subregional se validará antes de finales del año; | UN | وستصدر الموافقة على تنفيذ برنامج عمل دون إقليمي آخر قبل نهاية العام؛ |
En África oriental, la IGAD preparó un proyecto de programa de acción subregional (PASR). | UN | في شرق أفريقيا، أعدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية مشروع برنامج عمل دون إقليمي. |
Por este motivo, los países que comparten esas características convinieron en llevar a cabo una acción conjunta mediante un programa de acción subregional. | UN | وهذا ما دفع البلدان التي تشترك في هذه الخصائص إلى الموافقة على تنفيذ عمل مشترك من خلال برنامج عمل دون إقليمي. |
Los participantes convinieron en una ejecución escalonada de un programa de acción subregional en cooperación con los países Partes desarrollados interesados. | UN | ووافق المشتركون على القيام تدريجياً بوضع برنامج عمل دون إقليمي بالتعاون مع البلدان الأطراف المتقدمة المعنية. |
La preparación de un programa de acción subregional para luchar contra la desertificación en la subregión centroafricana. | UN | الإعداد لبرنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في منطقة أفريقيا الوسطى الفرعية. |
Ha elaborado un programa de acción subregional de lucha contra la desertificación mediante un proceso de creación de consenso. | UN | وتمكن بعد السعي لإحراز توافق في الآراء من وضع برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر. |
La preparación de un programa de acción subregional (PASR) para combatir la desertificación en la subregión de África central. | UN | إنجاز برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في منطقة أفريقيا الوسطى دون الإقليمية. |
18. En julio de 2003 se celebró en Tuban (Bali, Indonesia) un taller sobre el desarrollo del Programa de acción subregional de Asia Sudoriental. | UN | 18- في تموز/يوليه 2003، عُقدت حلقة عمل بشأن تطوير برنامج عمل دون إقليمي لجنوب شرق آسيا في توبان، بالي، إندونيسيا. |
La FAO asistirá a la secretaría de la Dirección Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo y a los países miembros en la formulación de un programa de acción subregional en el marco de la Convención. | UN | ومن المقرر أن تقدم الفاو الى أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والبلدان اﻷعضاء في الهيئة مساعدتها في وضع برنامج عمل دون إقليمي في إطار الاتفاقية. |
Reunión del grupo internacional de expertos para la preparación de un programa de acción subregional en Asia occidental, Omán | UN | ٤١-٦١ أيلول/سبتمبر مسقط اجتماع فريق الخبراء الدولي ﻹعداد برنامج عمل دون إقليمي في غربي آسيا في عمان |
La preparación de un programa de acción subregional en el contexto de la Convención se inició con la celebración, en agosto de 1995, de la consulta subregional de Asmara (Eritrea). | UN | وبدأ تحضير برنامج عمل دون إقليمي في إطار الاتفاقية بعقد مشاورات دون إقليمية في أسمره بإريتريا في آب/أغسطس 1995. |
A raíz de una solicitud de los participantes, la secretaría ha iniciado la preparación, con los colaboradores interesados, de un programa de acción subregional que tendrá por objeto armonizar las iniciativas de lucha contra la desertificación en la cuenca del Mar de Aral; | UN | وبناء على طلب مشاركين في الحلقة، تقوم الأمانة مع الشركاء المتهمين بإعداد برنامج عمل دون إقليمي يهدف إلى المواءمة بين المبادرات الرامية إلى مكافحة التصحر في حوض بحر آرال؛ |
- La adopción del Programa de acción subregional y una mejor cooperación para su ejecución; | UN | - اعتماد برنامج عمل دون إقليمي وتحسين التعاون من أجل تنفيذه؛ |
19. En el África occidental, se elaboró una estrategia para iniciar la fase de realización de un programa de acción subregional. | UN | 19- ففي غربي أفريقيا، وُضعت استراتيجية لبدء مرحلة التنفيذ لبرنامج عمل دون إقليمي. |
También se ha empezado a preparar un quinto programa de acción subregional. | UN | وبدأ وضع برنامج عمل دون إقليمي خامس؛ |
139. Los participantes insistieron en que la preparación de los proyectos experimentales para cada país de Asia central debía comenzar cuanto antes, junto con el proceso de preparación del PASR de Asia central. | UN | 139- وأكد المشاركون على ضرورة البدء بإعداد مشاريع ريادية لكل بلد في آسيا الوسطى في أقرب وقت ممكن، بالتوازي مع عملية إعداد برنامج عمل دون إقليمي لآسيا الوسطى. |
Con el fin de comenzar la elaboración del Programa Subregional de Acción para combatir la desertificación de los países de Asia central en el contexto de la CLD (aprobado por cinco países de la subregión el 3 de septiembre de 2003 en La Habana), varios donantes firmaron un memorando sobre una asociación estratégica en Ginebra en 2001 por iniciativa del MM. | UN | وللشروع في وضع برنامج عمل دون إقليمي لبلدان آسيا الوسطى من أجل مكافحة التصحر في إطار الاتفاقية (وهو برنامج اعتمدته خمسة بلدان في هذه المنطقة دون الإقليمية في 3 أيلول/سبتمبر 2003 في هافانا)()، كانت عدة جهات مانحة قد وقعت في عام 2001 في جنيف مذكرة بشأن إقامة شراكة استراتيجية بمبادرة من الآلية العالمية. |
Un país indica que presta apoyo a un PASR en el África meridional por medio del Mecanismo Mundial. | UN | ويفيد أحد البلدان بأنه يدعم برنامج عمل دون إقليمي في أفريقيا الجنوبية بواسطة الآلية العالمية. |