i) Consideró que la labor del Grupo de Tareas debería coordinarse con los trabajos en materia de cuentas nacionales, particularmente en lo concerniente a la contabilidad ambiental; | UN | ارتأى الفريق العامل: ' ١ ' ضرورة المواءمة بين عمل فرقة العمل وعمل الحسابات القومية، ولا سيما بشأن المحاسبة البيئية؛ |
La participación de los gobiernos facilita la rendición de cuentas sobre la labor del Grupo de tareas. | UN | ويساعد إشراك الحكومات في إضفاء طابع المساءلة العامة على عمل فرقة العمل. |
El Grupo estuvo de acuerdo en que debía continuar y reforzarse la labor del Grupo de tareas, con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) a la cabeza. | UN | ووافق الاجتماع على ضرورة استمرار عمل فرقة العمل بقيادة برنامج الأمم المتحـدة الإنمائي وتعزيزه. |
La segunda fase abarcaría la labor del Equipo en 2008, para aplicar los criterios a un número limitado de nuevas alianzas. | UN | وتغطي المرحلة الثانية عمل فرقة العمل عام 2008 الرامي إلى تطبيق المعايير على عدد محدود من الشراكات الإضافية. |
Contribución a la labor del Equipo especial de lucha contra el terrorismo | UN | المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب |
De conformidad con el programa de trabajo del Equipo especial, se celebrarán cuatro series de sesiones, durante las cuales miembros del equipo especial e invitados realizarán presentaciones. | UN | ووفقاً لبرنامج عمل فرقة العمل، ستُعقَد أربعة أجزاء يقدم فيها أعضاء فرقة العمل والمدعوون عروضاً. |
Creemos que la labor del Grupo Especial debe ser más activa, fructífera y transparente para los Estados Miembros. | UN | ونرى أن عمل فرقة العمل ينبغي أن يتسم بقدر أكبر من الفعالية والجدوى والشفافية بالنسبة للدول الأعضاء. |
Creemos que esta cooperación podría ser una de las vertientes más importantes de la labor del Grupo Especial. | UN | ونعتقد أن هذا التعاون يمكن أن يصبح أحد أهم التوجهات في عمل فرقة العمل. |
la labor del Grupo de Trabajo se basa en la Declaración del Foro de Estocolmo, de 2000. | UN | إن عمل فرقة العمل يستند إلى إعلان منتدى ستوكهولم لعام 2000. |
Los debates se centraron principalmente en la necesidad de reactivar la labor del Grupo de Trabajo con miras a solucionar el problema de las lagunas que se observan en los informes sobre los bosques presentados actualmente. | UN | وركزت المناقشات أساسا على الحاجة إلى تنشيط عمل فرقة العمل لسد الفجوات الحالية داخل تقديم التقارير في مجال الغابات. |
La División de Estadística participó activamente en la labor del Grupo de Tareas proporcionando apoyo financiero y conocimientos especializados. | UN | وشاركت شعبة الإحصاءات بنشاط في عمل فرقة العمل حيث قدمت إليها الدعم المالي ووفّرت لها المعارف المتخصصة. |
Encomió la labor realizada por el Equipo interinstitucional de tareas sobre los bosques creado para apoyar la labor del Grupo, como un ejemplo de colaboración interinstitucional eficaz. | UN | وأثنى على عمل فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات المنشأة بهدف دعم الفريق بوصفه نموذجا للتعاون الفعال فيما بين المؤسسات. |
La labor del Equipo de tareas ha aclarado el concepto de presencia unificada a nivel de país sobre la base de las ideas descritas en la segunda parte del presente informe. | UN | وقد أوضح عمل فرقة العمل مفهوم الوجود الموحد على المستوى القطري، على أساس اﻷفكار الواردة في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos no participó en la labor del Equipo de tareas. | UN | ولم يشترك مكتب الشؤون القانونية في عمل فرقة العمل المنـوه عنها. |
Insta a todos los Estados Miembros a apoyar la labor del Equipo, que requerirá esfuerzos complementarios en materia de recursos y compromisos. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء لدعم عمل فرقة العمل، مما سيتطلب بذل جهود إضافية من حيث الموارد والالتزام. |
La Secretaría presentó el documento e informó también de la labor del Equipo de Tareas Interinstitucional a este respecto. | UN | وقدمت الأمانة الوثيقة مشفوعةً بمعلومات عن عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في هذا الصدد. |
La labor del Equipo de tareas se tradujo en una mayor atención a las perspectivas de género en distintos documentos presupuestarios de todo el sistema. | UN | وأسفر عمل فرقة العمل عن تعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في وثائق الميزانية الصادرة مؤخرا في كامل المنظومة. |
II. Plan de trabajo del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones en 2008 | UN | ثانيا - خطة عمل فرقة العمل المعنية بالمشتريات لعام 2008 |
Hasta el momento no se ha tomado una decisión definitiva sobre las modalidades de trabajo del Equipo especial de alto nivel | UN | لا يوجد في الوقت الحالي قرار نهائي بشأن طرائق عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى |
La Comisión tal vez desee formular comentarios acerca del programa de trabajo del Grupo de Tareas. | UN | وقد تود اللجنة التعليق على برنامج عمل فرقة العمل. |
- ¿Qué propones? Me gustaría establecer un grupo de búsqueda, establecer el paradero de Banir, extraerlo, y hacerle volver a los Estados Unidos para ser juzgado. | Open Subtitles | أود عمل فرقة بحث ميدانية لتحديد مكان (بنير) وإستخراجه، |
En el marco de los trabajos del equipo de tareas, diversos organismos han emprendido iniciativas para examinar y mejorar sus acuerdos de asociación. | UN | وتمشياً مع عمل فرقة العمل، قامت عدة وكالات بمبادرات لاستعراض وتحسين ترتيبات شراكتها. |