PLAN de acción para combatir LA FABRICACIÓN ILÍCITA, EL TRÁFICO Y EL USO INDEBIDO DE ESTIMULANTES DE TIPO ANFETAMÍNICO Y SUS PRECURSORES | UN | خطة عمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع |
Plan de acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores | UN | خطة عمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع |
ii) De que la Conferencia Mundial elabore una declaración y un programa de acción para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | ' ٢ ' يخرج المؤتمر العالمي بإعلان وبرنامج عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Sin embargo, se ha elaborado un programa de acción para luchar contra la trata. | UN | غير أنه وُضع برنامج عمل لمكافحة الاتجار. |
:: Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; | UN | :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا |
Felicitándose de la aprobación por el Congreso Mundial celebrado en Estocolmo en 1996 de una Declaración y Programa de acción contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, | UN | وإذ يرحب بإقرار المؤتمر العالمي في ستوكهولم عام ١٩٩٦ ﻹعلان وبرنامج عمل لمكافحة استغلال اﻷطفال استغلالا جنسيا تجاريا، |
:: El CADEF ha participado en la elaboración de un plan de acción de lucha contra la trata y explotación de niños. | UN | □ شاركت اللجنة في إعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال |
Armenia ha aprobado además un plan de acción para la lucha contra la corrupción y es signataria de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que está en vías de ratificar. | UN | وذكرت أن أرمينيا اعتمدت أيضا خطة عمل لمكافحة الفساد ووقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأنها في سبيل التصديق عليها. |
Plan de acción para combatir la fabricación, el tráfico y el uso indebido de estimulantes | UN | خطة عمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها |
Plan de acción para combatir la fabricación, el tráfico y el uso indebido | UN | خطة عمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها |
Plan de acción para combatir la fabricación ilícita, el tráfico y el uso indebido | UN | خطة عمل لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية وسلائفها |
Tenemos ahora un Programa de acción para combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ولدينا الآن برنامج عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Se está aplicando un plan de acción para combatir la violencia contra la mujer, como parte de una campaña panafricana. | UN | وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا. |
Tras la concertación del acuerdo, en 2005 se aprobó en Hanoi un plan de acción para combatir la trata de personas. | UN | وفي أعقاب الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في يانغون، اعتُمدت في هانوي هذا العام خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El Comité recomienda al Estado Parte que introduzca un plan de acción para luchar contra el SIDA en el interior. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل لمكافحة الإيدز في المناطق الداخلية. |
Asimismo rinde homenaje a los numerosos países que han adoptado recientemente un programa de acción para luchar contra la desertificación. | UN | ومن الجدير بالتحية أيضا، تلك البلدان الكثيرة التي قامت مؤخرا بوضع برامج عمل لمكافحة التصحر. |
Concretamente ha elaborado un plan de acción para luchar contra el analfabetismo y creó 122 centros de alfabetización. | UN | وقامت من الناحية العملية، بإعداد خطة عمل لمكافحة الأمية وإنشاء 122 مركزاً لمحو الأمية. |
También ha organizado un curso básico sobre la corrupción, durante el cual siete países africanos elaboraron estrategias y planes de acción contra la corrupción. | UN | كما نظم دورة دراسية أساسية عن الفساد، قامت خلالها سبعة بلدان أفريقية بوضع استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد. |
Se espera que en la reunión se adopte una estrategia en materia de integridad y un plan de acción contra la corrupción. | UN | ومن المنتظر أن يعتمد الاجتماع استراتيجية للنـزاهة وخطة عمل لمكافحة الفساد. |
:: Plan de acción de lucha contra la violencia entre miembros de la pareja: el Estado federal prosigue desde 2001 una política activa de lucha contra la violencia hacia las mujeres. | UN | :: خطة عمل لمكافحة العنف بين القرناء: تنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En Colombia se está trabajando para poner en marcha planes de acción de lucha contra la trata de personas a nivel local. | UN | وفي كولومبيا، تُبذل الجهود من أجل إرساء خطط عمل لمكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد المحلي. |
Las medidas adoptadas están centradas en los planos regional y nacional y orientadas a la preparación de planes de acción para la lucha contra la desertificación, el pronóstico y la evitación de la sequía, la rehabilitación de zonas sometidas a pastoreo excesivo y erosionadas, la estabilización de dunas de arena, la forestación y el aprovechamiento de los recursos hídricos. | UN | ويجري تركيز وتوجيه اﻹجراءات المتخذة، سواء على الصعيد اﻹقليمي أو الوطني، نحو إعداد خطط عمل لمكافحة التصحر، والتنبؤ بالجفاف وتفاديه، واستصلاح المناطق التي وقع بها رعي مفرط والمتآكلة، وتثبيت الكثبان الرملية، والتشجير، وتنمية الموارد المائية. |
Asimismo, en 2002 se estableció un grupo de tareas contra el tráfico de armas pequeñas y ligeras cuya coordinación fue confiada a Albania. | UN | وأُنشئت أيضا في عام 2002، فرقة عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، بالتنسيق مع ألبانيا. |
Por ejemplo, en el G8, el Japón ha participado activamente en la elaboración de un plan de acción contra el terrorismo. | UN | ففي مجموعة الـ 8، مثلا، لا تزال اليابان تلعب دورا نشطا في عملية وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب. |
Indonesia había establecido un grupo de trabajo contra la trata y estaba cooperando con los países de la región y otros al respecto, y la nueva ley sobre la trata estaba surtiendo efecto. | UN | وأنشأت إندونيسيا فرقة عمل لمكافحة الاتجار غير المشروع وهي بصدد التعاون مع بلدان المنطقة وبلدان أخرى في هذا الصدد، ولاحظت أن القانون الجديد المتعلق بالاتجار غير المشروع بدأ مفعوله يتجلى. |
El Consejo de Ministros de la OUA ha adoptado recientemente un plan de acción para la fiscalización de drogas y ha instado a los Estados miembros a crear centros de coordinación nacionales de las actividades de los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales competentes. | UN | وذكر أن مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية اعتمد مؤخرا خطة عمل لمكافحة المخدرات ودعا الدول اﻷعضاء إلى إنشاء مراكز اتصال وطنية لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
También cabe mencionar las iniciativas del Ministerio de Trabajo y Empleo, que ha creado grupos de trabajo para luchar contra la discriminación racial y de género y establecer centros para promover la igualdad; | UN | ويجدر أن نذكر أيضاً بشكل خاص مبادرات وزارة العمل والعمالة، التي أنشأت أفرقة عمل لمكافحة التمييز على أساس العرق ونوع الجنس، وأنشأت مراكز لتعزيز المساواة. |