ويكيبيديا

    "عمﻻ بهذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la presente
        
    • de conformidad con el presente
        
    • en virtud del presente
        
    • en cumplimiento del presente
        
    • en cumplimiento de esa
        
    • conforme al presente
        
    • con arreglo al presente
        
    • en cumplimiento de la presente
        
    • en cumplimiento de dicha
        
    • de conformidad con dicho
        
    • en virtud de la presente
        
    • de conformidad con esa
        
    • de conformidad con dicha
        
    • en cumplimiento de esta
        
    • en cumplimiento de ésta
        
    El costo y los gastos que entrañan la prestación de servicios en virtud del presente Acuerdo serán objeto de acuerdos separados entre la Autoridad y las Naciones Unidas. UN تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع ترتيبات مستقلة تتم بين السلطة واﻷمم المتحدة.
    Los costos o los gastos relacionados con una actividad emprendida en cumplimiento del presente Acuerdo, o derivada de éste, serán sufragados por una o por ambas partes de conformidad con el arreglo convenido previamente por las partes respecto de la actividad de que se trate. UN يتحمل أحد الطرفين أو كلاهما التكاليف أو النفقات المتصلة بأي نشاط يضطلع به عملا بهذا الاتفاق، أو ينجم عنه، وفقا للترتيب المتفق عليه مسبقا بين الطرفين فيما يتعلق بالنشاط المعني.
    4. El acusado, en la sustanciación de cualquier cargo que le impute conforme al presente Estatuto, tendrá derecho, en condición de plena igualdad, a las siguientes garantías mínimas: UN ٤ - لدى تحديد أية تهمة ضد المتهم عملا بهذا النظام اﻷساسي، يكون للمتهم الحق، على أساس المساواة الكاملة، في الضمانات التالية كحد أدنى:
    3. A raíz de toda solicitud presentada con arreglo al presente capítulo, todo Estado Parte en cuyo territorio se encuentren activos ilícitamente adquiridos, deberá: UN 3- إثر تلقي طلب مقدم عملا بهذا الفصل، على الدولة الطرف التي توجد فيها الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة:
    La Comisión pidió además al Secretario General que reuniese la información y las observaciones recibidas en cumplimiento de la presente resolución y que presentase un informe a la Comisión en su 57º período de sesiones. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملا بهذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    El costo y los gastos que entrañan la prestación de servicios en virtud del presente Acuerdo serán objeto de acuerdos separados entre la Autoridad y las Naciones Unidas. UN تكون التكاليف والنفقات الناشئة عن توفير الخدمات عملا بهذا الاتفاق موضوع ترتيبات مستقلة بين السلطة واﻷمم المتحدة.
    La UNTAES proporcionará al Gobierno de Croacia, con carácter periódico mensual, un estado financiero de los gastos en que haya incurrido en virtud del presente acuerdo, para fines de información únicamente. UN تقدم إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية إلى حكومة كرواتيا، كل شهر وبانتظام، تقريرا ماليا عن النفقات عملا بهذا الاتفاق وذلك ﻷغراض الاطلاع فقط.
    4. El Presidente del Consejo de Estado no podrá presentarse como candidato a las primeras elecciones presidenciales y parlamentarias que se celebren en cumplimiento del presente Acuerdo. UN ٤ - لا يكون لرئيس مجلس الدولة الحق في دخول أول انتخابات للرئاسة والبرلمان تعقد عملا بهذا الاتفاق.
    4. El Presidente del Consejo de Estado no podrá presentarse como candidato a las primeras elecciones presidenciales y parlamentarias que se celebren en cumplimiento del presente Acuerdo. UN ٤ - لا يكون لرئيس مجلس الدولة الحق في دخول أول انتخابات للرئاسة والبرلمان تعقد عملا بهذا الاتفاق.
    4. El acusado, en la sustanciación de cualquier cargo que se le impute conforme al presente Estatuto, tendrá derecho, en condición de plena igualdad, a las siguientes garantías mínimas: UN ٤ - يكون من حق المتهم، عند الفصل في أية تهمة موجهة إليه عملا بهذا النظام اﻷساسي، أن تتوافر له، على أساس المساواة الكاملة، الضمانات التالية كحد أدنى:
    1. Las partes aceptan que el fallo de la Corte pronunciado con arreglo al presente acuerdo especial es definitivo y vinculante para ellas. UN 1 - يقبل الطرفان حكم المحكمة الصادر عملا بهذا الاتفاق الخاص بوصفه حكما نهائيا وملزِما لهما.
    10. Exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Comité en el desempeño de sus funciones, incluso proporcionando la información que pueda pedir el Comité en cumplimiento de la presente resolución; UN " ٠١ - يطلب الى جميع الدول التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في الاضطلاع بمهمتها، بما في ذلك تقديم المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالممتلكات التي تم تجميدها عملا بهذا القرار.
    El OIEA ha venido evaluando positivamente todos los años la forma en que las salvaguardias se aplican en el Canadá de conformidad con dicho acuerdo. UN وكل عام تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقييما إيجابيا لتطبيق الضمانات في كندا عملا بهذا الاتفاق.
    7. Invita al Fiscal a que le comunique, en un plazo de dos meses a partir de la aprobación de la presente resolución y, posteriormente, cada seis meses, las medidas adoptadas en virtud de la presente resolución; UN 7 - يدعو المدعي العام إلىمخاطبة إفادة المجلس بالإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار في غضون شهرين من اتخاذه هذا القرار ومرة كل ستة أشهر بعد ذلكعن الإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار؛
    El solicitante de asilo tiene que cumplir los requisitos de toma de huellas digitales y fotografía de conformidad con dicha ley. UN ويتعين على طالب اللجوء أن يمتثل لمتطلبات أخذ البصمات والتصوير الفوتوغرافي عملا بهذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد