ويكيبيديا

    "عندما تنظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuando examine
        
    • al examinar
        
    • Cuando ves
        
    • cuando examina
        
    • cuando considere
        
    • al considerar
        
    • cuando examinara
        
    • cuando se examine
        
    • cuando mires
        
    • ves cuando
        
    • cuando mira
        
    • Cuando miren
        
    • cuando estás mirando
        
    • cuando miras
        
    • cuando miramos
        
    Por supuesto, el Comité de Redacción las tendrá presentes cuando examine esos proyectos. UN ومن البديهي أن تستحضرها لجنة الصياغة عندما تنظر في هذه المشاريع.
    La Asamblea General deberá tener en cuenta esa inestabilidad de los activos del Fondo cuando examine toda propuesta de modificación del régimen de pensiones. UN وقال إن على الجمعية العامة أن تضع في اعتبارها تقلب أصول الصندوق عندما تنظر في أية تغييرات لاستحقاقات المعاشات التقاعدي.
    La Asamblea acaso quiera tenerlo en cuenta al examinar las propuestas condiciones de servicio de los magistrados. UN وقد ترغب الجمعية العامة أن تأخذ ذلك أيضا بعين الاعتبار عندما تنظر في الشروط المقترحة لخدمة القضاة.
    De hecho, así lo ha entendido el Comité de los Derechos del Niño al examinar los informes periódicos de los Estados Partes. UN ويظل هذا بالفعل موقف لجنة حقوق الطفل عندما تنظر في التقارير الدورية الواردة إليها من الدول الأطراف.
    Y Cuando ves a las personas, tus ojos están analizando puntos de dos a 3 veces por segundo. TED و عندما تنظر إلى الناس, فإن عيناك يتم النظر إليهما مرتين إلى ثلاثة مرات في الثانية.
    La Comisión tiene la intención de volver a ocuparse de esta cuestión cuando examine el presupuesto de la ONUDD. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذا الأمر عندما تنظر في ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    A tales efectos, la Comisión solicita que se le presente información más completa cuando examine las próximas estimaciones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب اللجنة تزويدها بمعلومات أكمل عن هذا الموضوع عندما تنظر في التقديرات القادمة.
    La Comisión volverá a tratar estos y otros asuntos cuando examine el presupuesto bienal del OOPS en el tercer trimestre de 2007. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسائل وغيرها عندما تنظر في ميزانية فترة السنتين للأونروا في دورتها في الربع الثالث من عام 2007.
    Corresponderá a la Corte determinar si esa afirmación es correcta cuando examine las alegaciones de Croacia sobre el fondo. UN وستكون مسألة تحديد مدى صحة هذا التأكيد متروكة للمحكمة عندما تنظر في ادعاءات كرواتيا فيما يتعلق بجوهر الدعوى.
    La Comisión también pide que se proporcione a la Asamblea General la plantilla detallada de la Oficina cuando examine el proyecto de presupuesto por programas. UN وتطلب اللجنة أيضا عرض الهيكل التنظيمي المفصل للمكتب على الجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Cualquier otro cambio de que se tenga conocimiento se comunicará a la Quinta Comisión cuando examine el tema en consultas oficiosas. UN وستقدم إلى اللجنة الخامسة أي تغييرات متاحة أخرى عندما تنظر هذه اللجنة في هذا البند خلال المشاورات غير الرسمية.
    al examinar el nivel general de los presupuestos para el mantenimiento de la paz, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad deben tener en cuenta la capacidad de los Estados Miembros de pagar sus cuotas. UN وأضاف أنه عندما تنظر الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى المستوى الإجمالي لميزانيات حفظ السلام يجب أن يأخذا في الحسبان قدرة الدول الأعضاء على دفع الاشتراكات المقررة.
    No obstante, la delegación del Reino Unido está convencida de que serán un instrumento de gran valor para los Estados al examinar las políticas relativas al derecho a interponer recursos y obtener reparación, por lo que acoge con agrado su aprobación. UN ومع ذلك، وفدها مقتنع بأنها أداة قَيـِّمةً جداًّ للدول عندما تنظر في رسم سياسات بشأن سبل الانتصاف والجبر، وهي لذلك ترحب باعتمادها.
    En consecuencia, al examinar el informe amplio sobre las condiciones de servicio sobre el terreno, la Asamblea General debe considerar debidamente la preservación no sólo de la letra, sino además del espíritu del régimen común. UN وينبغي، من ثم، أن تولي الجمعية العامة الاهتمام الواجب للمحافظة على النظام المشترك نصا وروحا عندما تنظر في التقرير الشامل عن ظروف الخدمة الميدانية.
    La Comisión formulará recomendaciones sobre esta cuestión al examinar las propuestas detalladas que deben presentarse en mayo. UN وستقدم اللجنة الاستشارية توصيات بهذا الشأن عندما تنظر في المقترحات التفصيلية المقرر تقديمها في أيار/مايو.
    Cuando ves a esa pareja, ves a otras dos personas que crees que no deberían estar juntas. Open Subtitles لأنّه عندما تنظر إلى ذلك الثنائي ، تشاهد شخصين آخرين لم يكتب لهما أن يكونا معاً
    cuando examina el proyecto de presupuesto de la Dependencia Común, la Quinta Comisión no tiene nunca ante sí las propuestas iniciales de esa Dependencia ni el informe del CAC. UN ولا تُعرض أبداً المقترحات الأولية لوحدة التفتيش المشتركة ولا تقرير لجنة التنسيق الإدارية على اللجنة الخامسة عندما تنظر تلك اللجنة في الميزانية المقترحة للوحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tenga en cuenta esta información actualizada cuando considere el esbozo del proyecto de presupuesto por programas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تراعي أحدث المعلومات عندما تنظر في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    En su trigésimo séptimo período de sesiones, el Comité recomendó que la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, al considerar la posibilidad de reexaminar el Acuerdo, no adoptara ninguna otra medida. UN وأوصت اللجنة، في دروتها السابعة والثلاثين، ألا تتخذ الجمعية العامة أي إجراء آخر عندما تنظر في دورتها التاسعة واﻷربعين فيما إذا كان هذا الاتفاق يحتاج إلى تنقيح أم لا.
    Además, la Conferencia de los Estados solicitó a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental que usara la Declaración de Entendimiento cuando examinara los informes presentados por los países de la región meridional del Golfo de Bengala. UN وعلاوة على ذلك، طالب مؤتمر الدول لجنة حدود الجرف القاري باستخدام بيان التفاهم عندما تنظر في تقارير البلدان الواقعة ضمن الجزء الجنوبي لخليج البنغال.
    China formulará otras observaciones sobre el tema cuando se examine la cuestión en la Quinta Comisión. UN واختتم حديثه قائلا إن الصين ستبدي ملاحظات أخرى بشأن هذا الموضوع عندما تنظر اللجنة الخامسة في هذا الموضوع.
    Pero cuando mires las estrellas, piensa que una de ellas es mi alma. Open Subtitles لكن عندما تنظر للنجوم، فكر أن أحداها هي روحي
    ¿Qué ves cuando miras a través de la cámara? Open Subtitles ما الذي تراه عندما تنظر من خلال ذلك الشيء؟
    Pregunta Nº 2: "¿cuando mira para arriba tiene la sensación de estar cayendo?" Open Subtitles السؤال الثاني عندما تنظر للاعلي هل يراودك الإحساس بأنك تسقط ؟
    Cuando miren alrededor hoy, lo que más amo es que veo a todas las razas, etnias y nacionalidades posibles. Open Subtitles عندما تنظر حول هذه الغرفة الليلة، ما أحب أكثر هو أن أرى كل العرق، الجنسية الممكنة.
    Ya sabes, realmente es muy desagradable y particularmente cuando estás mirando a través de la cámara y solo estoy enfocando una tortuga corriendo playa abajo, cuando sorpresivamente de la nada, aparece un pico y zas, eso es todo. Open Subtitles هو حقاً أمراً يُشهُركَ بالحنق خاصةً عندما تنظر من خلال كاميرا وأنا اقوم بتصوير سحلفاة تهرول للشاطئ،
    Sólo se vuelve serio cuando miras a algo como esto, ¿de acuerdo? TED إنها فقط تصبح مثيرة للإهتمام بحق عندما تنظر لشيء كهذ.
    Normalmente cuando miramos hacia el Universo, estamos mirando hacia atrás en el tiempo. TED عادة, عندما تنظر الى الكون, فإنك تنظر الى الماضي, صح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد