Ahora, cuando pensamos en naves espaciales, no las pensamos solo como un reto tecnológico. | TED | الآن، عندما نفكر بشأن سفن الفضاء، لا نقترب منها فقط كتحدٍ تكنولوجي. |
Ahora, cuando pensamos en el termino Olimpiada Griega, nos remontamos a antiguas tradiciones. | Open Subtitles | الآن, عندما نفكر في هذا المصطلح الأولمبياد اليوناني سنصغي للتقاليد القديمة |
cuando pensamos en bautismo, pensamos en compromiso. | Open Subtitles | عندما نفكر بالتعميد فإننا نفكر بالإلتزام |
¡Y con qué estruendo empezó mi carrera! Ya ven, si pensamos el tiempo de esta forma, no sólo podemos curar el futuro sino también el pasado. | TED | ويالها من ضجة بدأت بها مهنتي عندما نفكر في الوقت بهذه الطريقة فإننا لانستطيع الحفاظ فقط على المستقبل وإنما الماضي أيضا |
al pensar en nuestros sentidos, no solemos pensar en las razones de su evolución, desde una perspectiva biológica. | TED | الآن عندما نفكر في حواسنا، نحن لا نفكر عادة بالأسباب التي تطورت على الارجح من اجلها , من منظور بيولوجي. |
Y eso tenía sentido cuando pensamos que era una víctima, pero no lo era. | Open Subtitles | وهذا سبب معقول عندما نفكر بأنها كانت ضحية ولكنها لم تكن كذلك |
Sin embargo, cuando pensamos en un hecho tan trágico, solemos imaginarlo como un hecho singular que provoca un gran sufrimiento y una gran angustia. | UN | ولكن عندما نفكر في حدث باعتباره مأساويا فإننا نتصوره أحيانا كثيرة على أنه حدث فريد يتسبب في المعاناة والتعاسة الكبيرتين. |
cuando pensamos acerca de por qué oímos, no pensamos en la capacidad de escuchar una alarma o una sirena, aunque sea algo muy importante. | TED | عندما نفكر لماذا نسمع, نحن لا نفكر كثيرا بالقدرة على سماع صفارة إنذار أو جرس, على الرغم من هذا أمر مهم للغاية. |
Porque cuando pensamos en reutilizar y reciclar metales, vidrio, cosas así, pueden reciclarse tantas veces como quieras. | TED | لأننا عندما نفكر في إعادة استخدام وتدوير المعادن والزجاج، يمكن إعادة تدوير مثل هذه الأشياء عدة مرات كما تريدون. |
Pero más específicamente, pienso en algunos problemas importantes cuando pensamos demasiado en términos de narrativa. | TED | لكن بالتحديد أكثر، أفكر في بعض المشاكل الكبرى عندما نفكر أكثر من اللازم من حيث سرد القصص. |
cuando pensamos cómo hacer de este mundo un lugar mejor pensamos en la educación; allí ponemos mucho dinero. | TED | عندما نفكر كيف يمكننا جعل العالم مكانا افضل, نعتقد انه التعليم , وهو ما نضع فيه الكثير من المال. |
cuando pensamos en el uso real, uno se da cuenta de que Firefly tiene un moisés único. | TED | عندما نفكر بالإستخدام الفعلي، ستلاحظ أن فايرفلاي له مهد مفرد. |
cuando pensamos en un cerebro, nos imaginamos, por supuesto, nuestro cerebro. | TED | عندما نفكر في الدماغ، نتخيل بالطبع دماغنا. |
cuando pensamos en el desarrollo del niño, todos sabemos que los primeros 5 años son cruciales para el lenguaje y el apego en el cerebro. | TED | لذا عندما نفكر بتطور الطفل، جميعنا يعلم أن أول خمسة سنوات تعد فترة حاسمة للغة و التعلق في الدماغ. |
cuando pensamos en Nepal, solemos pensar en las montañas nevadas del Himalaya, en las tranquilas aguas cristalinas de sus lagos de montaña, o en la enorme extensión de sus pastizales. | TED | عندما نفكر في نيبال، نميل إلى التفكير في الجبال المغطاة بالثلوج من جبال الهيمالايا، مياه البحيرات النقية في جبال الألب، أو المساحات الضخمة من المروج. |
cuando pensamos la forma de abordar problemas en este país, a menudo empezamos desde un lugar de la justicia por derrame. | TED | عندما نفكر كيف نوصف مشكلاتنا في هذا البلد، نحن غالبًا ما نبدأ من مكان تدريجي للعدالة |
si pensamos en retratos, solemos pensar en cosas como esta. | TED | عندما نفكر في فن التصوير اللوحي، نميل لمثل هكذا أشياء. |
Porque si lo pensamos por lo general, si pensamos en un conflicto, al describirlo, siempre hay dos lados. Son árabes contra israelíes, trabajo contra gerencia, esposo contra esposa, republicanos contra demócratas, | TED | لانه عندما نفكر بالامر عادة عندما ننظر الى صراع .. او عندما نصفه فاننا نقول انه دوما بين طرفين انه العرب ضد الاسرائيلين .. العمال ضد الادارة الزوج ضد الزوجة .. الجمهورين ضد الديموقراطين |
al pensar en el futuro, sin embargo, haríamos bien en mirar hacia el pasado, y quiero examinar brevemente ahora nuestro historial y poner de relieve algunas cuestiones particularmente importantes para países pequeños, como Belice. | UN | إلا أننا عندما نفكر في المستقبل يستحسن أن ننظر إلى الماضي. وأود أن أنظر اﻵن بايجاز إلى سجلنا التاريخي وأن أبرز بعض القضايا ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للبلدان الصغيرة مثل بليز. |
Es embarazoso, francamente Cuando piensas sobre cómo los humanos imaginan cómo los planetas orbitarían las estrellas, como de comunes sería, que propiedades tendrían ¿Adivina qué? | Open Subtitles | إنه لأمر محرج بصراحة عندما نفكر بشأن تصور البشر لمدارات الكواكب حول النجوم الأخرى ما مدى انتشارها ، ما خصائصها ؟ |
Así que recuerden, cuando pensemos sobre educación sexual y relaciones sexuales, béisbol, estás fuera. | TED | لذا تذكر, عندما نفكر عن الثقافة الجنسية والنشاط الجنسي, بيسبول, خارجاً. |
si consideramos el mundo, vemos que hay 590 millones de personas de nuestra parte, | Open Subtitles | عندما نفكر في التحالفات الدولية نجد أن هناك 590 مليون نسمة في صفنا |