ويكيبيديا

    "عند اختتام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al concluir
        
    • al término de
        
    • al finalizar
        
    • al terminar
        
    • al final de
        
    • en la clausura de
        
    • al final del
        
    • a la clausura de
        
    • cuando concluya
        
    • al clausurarse
        
    • tras la conclusión de
        
    • al cierre
        
    • al término del
        
    • cuando concluyó
        
    • en la clausura del
        
    Se exige de estos comités que al concluir sus investigaciones presenten a la Comisión un informe al respecto. UN ويشترط على أي لجنة من هذه اللجان، عند اختتام تحقيقها، أن تقدم تقريرا الى اللجنة العامة للنظر فيه.
    La Conferencia de Desarme aún no había logrado un proyecto de mandato aprobado por consenso al concluir su período de sesiones de 1994. UN فقد ظل وضع مشروع ولاية تحظى بتوافق اﻵراء بعيدا عن منال مؤتمر نزع السلاح عند اختتام دورته لعام ١٩٩٤.
    Si, al término de este interrogatorio, la sospecha no se ha disipado, dicho pasajero podrá ser detenido, luego de notificarse a la otra parte. UN إذا لم يتبدد الاشتباه عند اختتام هذا الاستجواب، يمكن القبض على المسافر بعد إخطار الجانب اﻵخر.
    al finalizar las deliberaciones sobre cada tema del programa se adoptarán proyectos de decisión. UN وستعتمد مشاريع المقررات عند اختتام مناقشة كل بلند من بنود جدول اﻷعمال.
    iii) al terminar el interrogatorio, se ofrecerá a la persona interrogada o a su abogado, si estuviera presente, la posibilidad de aclarar y completar sus declaraciones. UN ' ٣` عند اختتام الاستجواب، تتاح للشخص المستجوب فرصة لتوضيح أي شيء مما قاله، أو إضافة أي شيء يريد إضافته.
    al final de cada sesión privada de cualquiera de los órganos subsidiarios que se establezcan, el Presidente podrá publicar un comunicado por conducto de la Secretaría. UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة.
    E. Declaración del Presidente en la clausura de la novena Reunión UN بيان مقدم من الرئيس عند اختتام الاجتماع التاسع
    Los resultados de esas evaluaciones deberían utilizarse para justificar las propuestas de apoyar a los mecanismos regionales o internacionales que se formulen al final del Decenio; UN وينبغي أن تصبح نتائج هذه التقييمات جزءا من تبرير المقترحات المتعلقة بدعم اﻵليات اﻹقليمية أو الدولية عند اختتام العقد؛
    al concluir el informe provisional se decidió, con respecto a ciertos temas y cuestiones, que no había suficiente tiempo para examinar los documentos de trabajo que debía preparar la Secretaría. UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة. حادي عشر ـ تصريف اﻷعمال النصاب القانوني
    A ese respecto también sería pertinente el tipo de opiniones que el Comité expresase al concluir un examen. UN وينطبق في هذا الصدد أيضا نوع اﻵراء التي تبديها اللجنة عند اختتام نظرها.
    Nos dirigimos a ustedes en relación con el Acuerdo de Paz y los documentos que se iniciarán al concluir las conversaciones de paz en Ohio. UN نكتب إليكم بخصوص اتفاق السلام والوثائق التي يتعين التوقيع عليها باﻷحرف اﻷولى عند اختتام مفاوضات السلام في أوهايو.
    Se remitirían preguntas escritas al Estado parte al concluir el grupo de trabajo previo al período de sesiones. UN وتقدم اﻷسئلة الخطية إلى الدولة الطرف عند اختتام أعمال الفريق العامل السابق للدورة.
    al concluir su misión, el Sr. Moussalli presentó un informe a la Alta Comisionada. UN وقد رفع السيد موسالي عند اختتام بعثته تقريراً إلى المفوضة السامية.
    Situación al término de la Primera Conferencia de Examen UN حالة الاتفاقية عند اختتام المؤتمر الاستعراضي الأول
    4. al término de la audiencia y antes de cerrar el acta correspondiente, el compareciente tendrá la oportunidad de aclarar cualquier parte de su declaración. UN 4 - عند اختتام جلسة الاستماع، تتاح للشخص الماثل أمام اللجنة، قبل إغلاق محضر الاستماع الفرصة لتوضيح أي شيء مما قاله.
    al finalizar las deliberaciones sobre cada tema del programa se adoptarán proyectos de decisión. UN وستعتمد مشاريع المقررات عند اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    al finalizar las deliberaciones sobre cada tema del programa se adoptarán proyectos de decisión. UN وستعتمد مشاريع المقررات عند اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    3. La presente cesación del fuego constituye la primera etapa de un proceso de paz que culminará en un acuerdo de paz que deberá ser firmado al terminar las negociaciones políticas. UN ٣ - يشكل اتفاق وقف إطلاق النار هذا المرحلة اﻷولى لعملية سلم تُتوج باتفاق سلم يتم توقيعه عند اختتام المفاوضات السياسية.
    al final de cada sesión privada de un órgano subsidiario, el Presidente podrá emitir un comunicado por conducto de la Secretaría. UN وللرئيس، عند اختتام جلسة سرية ﻷي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئها الاجتماع، أن يصدر بيانا عن طريق اﻷمانة.
    La presidencia empezará en la clausura de la reunión ministerial bienal precedente y terminará en la clausura de la reunión ministerial bienal de la que ese Estado es anfitrión; UN وتبدأ هذه الرئاسة عند اختتام الاجتماع الوزاري السابق الذي يُعقد كل سنتين وتنتهي عند اختتام الاجتماع الوزاري الذي يعقد كل سنتين الذي تستضيفه تلك الدولة.
    ** Veintiséis Estados cuyo mandato expira al final del 12º período ordinario de sesiones de la Conferencia General, previsto para 2007. UN ** ست وعشرون دولة تنتهي مدة منصبها عند اختتام الدورة العادية الثانية عشرة للمؤتمر العام في عام 2003.
    Existencias de minas antipersonal comunicadas a la clausura de la Cumbre de Cartagena UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها عند اختتام قمة كارتاخينا
    Todo ello se podrá poner en marcha cuando concluya el ciclo actual de la lista en mayo de 2004. UN وستكون هذه الدورة جاهزة للبدء في تنفيذها عند اختتام دورة قائمة النشر السريع الحالية في أيار/ مايو 2004.
    Los vicepresidentes que acaban de ser elegidos comenzarán a ejercer sus funciones al clausurarse la reunión. UN وتبدأ فترة ولاية نواب الرئيس المنتخبين الجدد عند اختتام الاجتماع.
    También se ha desarrollado una práctica con arreglo a la cual el Presidente de la Comisión presenta al Consejo un informe escrito de la labor de la Comisión tras la conclusión de cada período de sesiones de ésta. UN وتم أيضا تحديد ممارسة يقدم بموجبها رئيس اللجنة تقريرا خطيا بشأن عمل اللجنة إلى المجلس عند اختتام كل دورة.
    Y la CNE está estudiando al cierre de este informe un nuevo calendario. UN وكانت اللجنة، عند اختتام هذا التقرير، لا تزال تدرس جدولاً زمنياً جديداً.
    La Comisión tal vez desee tomar nota de que, al término del período de sesiones, se formularon nuevas propuestas sobre el artículo 41. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن اقتراحات أخرى بشأن المادة 41 قُدِّمت عند اختتام الدورة.
    En cuanto a los conocimientos tradicionales sobre los bosques hay que decir que es una de las cuestiones que quedaron pendientes cuando concluyó la reunión del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques en 1997. UN وفيما يخص المعارف التقليدية المتصلة بالأحراج، شكل هذا الموضوع واحدة من المسائل التي بقيت معلقة عند اختتام اجتماع الفريق الدولي المعني بالغابات في عام 1997.
    64. en la clausura del Foro Social de 2014, la Presidenta-Relatora dio la palabra a los participantes para que realizasen sus últimas intervenciones. UN 64- عند اختتام المحفل الاجتماعي لعام 2014، فتحت الرئيسة - المقررة الباب أمام أي مداخلات نهائية من المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد