ويكيبيديا

    "عند تخصيص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la asignación
        
    • al asignar
        
    • hora de asignar
        
    • para asignar
        
    • para la asignación
        
    • al consignar
        
    • hora de determinar
        
    • cuando se asignaran
        
    Esos tres objetivos deben recibir un trato equilibrado en la asignación de recursos presupuestarios. (Sr. Muthaura, Kenya) UN وينبغي أن تعامل هذه اﻷهداف الثلاثة بصورة متوازنة عند تخصيص الموارد في إطار الميزانية.
    La flexibilidad en la asignación de recursos y las contribuciones de diversas fuentes externas se consideran sistemas mejorados para que la cooperación de las Naciones Unidas obtenga mejores resultados. UN ويلتمس توخي المرونة عند تخصيص الموارد والمساهمات المقدمة من مختلف المصادر الخارجية، باعتبارها أدوات أفضل لتحسين اﻷداء في جهود التعاون التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Hay que dar prioridad al alivio de la pobreza al asignar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ويجب أن يحظى تخفيف الفقر بأولوية عند تخصيص المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Tampoco es razonable debido a que las demás provincias y territorios del Canadá no hacen distinción alguna basada en la religión al asignar fondos para la educación. UN وهذا الأمر غير معقول كذلك بالنظر إلى أن المقاطعات والأقاليم الكندية الأخرى لا تمارس التمييز القائم على أساس الدين عند تخصيص الأموال للتعليم.
    Compartir los beneficios que conlleva financiar la lucha contra el cambio climático: A la hora de asignar fondos destinados a proyectos para paliar el cambio climático, debería prestarse especial atención a lo siguiente: UN تقاسم منافع تمويل تغير المناخ: عند تخصيص أموال لمشاريع تغير المناخ، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لما يلي:
    Asimismo, debía prestarse especial atención a una cuestión tan importante y esencial como la de los países menos adelantados en la asignación de recursos extraordinarios. UN وهناك قضية هامة وجوهرية مثل قضية أقل البلدان نموا ينبغي أن تحظى أيضاً باهتمام خاص عند تخصيص التمويل اﻹضافي.
    Se insta a todas las partes pertinentes a que concedan mayor prioridad a la ordenación sostenible de los bosques en la asignación de recursos. UN تُحثُّ الجهات الفاعلة ذات الصلة كافة على إعطاء أولوية أعلى عند تخصيص الموارد للتنمية المستدامة للغابات.
    en la asignación de subvenciones no se tendrán en cuenta las promesas de contribuciones. UN وتؤخذ التبرعات المعلنة في الحسبان عند تخصيص المنح.
    Además, los países menos adelantados deberían recibir trato especial en la asignación de los fondos mundiales que se destinen a la adaptación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء أقل البلدان نمواً معاملة خاصة عند تخصيص أي أموال من صناديق التكيف العالمية.
    El principal resultado transversal previsto es que se dará prioridad a los niños y los adolescentes en la asignación de recursos y el desarrollo de políticas públicas. UN والنتيجة الشاملة الرئيسية المتوقعة هي إعطاء الأطفال والمراهقين الأولوية عند تخصيص الموارد ووضع السياسات العامة.
    Además, en la asignación de tiempo a los distintos temas del programa se debe tener en cuenta el carácter de estos. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تؤخذ طبيعة البنود في الاعتبار عند تخصيص الوقت لها على اختلافها.
    Se podría tener en cuenta este aspecto al asignar el tiempo necesario para el debate en plenaria y la redacción de las decisiones. UN وهذا ما يمكن وضعه في الاعتبار عند تخصيص الوقت اللازم للمناقشة في الجلسات العامة وفي صياغة المقررات.
    Tampoco es razonable debido a que las demás provincias y territorios del Canadá no hacen distinción alguna basada en la religión al asignar fondos para la educación. UN وهذا الأمر غير معقول كذلك بالنظر إلى أن المقاطعات والأقاليم الكندية الأخرى لا تمارس التمييز القائم على أساس الدين عند تخصيص الأموال للتعليم.
    Por ejemplo, al asignar viviendas, a las funcionarias se les conceden tres años de antigüedad en la lista de espera. UN وعلى سبيل المثال، عند تخصيص الحكومة للمسكن، تعطى المرأة ثلاث سنوات أسبقية على قوائم الانتظار.
    También señaló que debería tenerse en cuenta la cuestión de la capacidad de absorción al asignar recursos a los diferentes países. UN وأشار إلى مسألة ضرورة مراعاة القدرة الاستيعابية عند تخصيص الموارد لكل بلد من البلدان.
    A la hora de asignar asistencia oficial para el desarrollo a países individuales, deberían tenerse en cuenta también sus circunstancias especiales y su vulnerabilidad. UN وينبغي عند تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية لبلدان بعينها أن تُراعي أيضا الظروف الخاصة لتلك البلدان وما تعانيه من أوجه الضعف.
    Inclusive después de interrupciones prolongadas, no se ha dado prioridad al análisis de la experiencia anterior a la hora de asignar recursos para el futuro. UN وحتى بعد حدوث أعطال كبرى، لم تمنح الأولوية للاستفادة من الدروس المستخلصة عند تخصيص الموارد من أجل المستقبل.
    La OSSI asigna actualmente a sus investigadores atendiendo a consideraciones de capacidad y disponibilidad, aunque siempre que puede tiene en cuenta los conocimientos específicos del investigador a la hora de asignar los casos. UN ويستند تخصيص المكتب للمحققين في الوقت الحالي إلى القدرات والتوافر، ومع ذلك تراعى خبرة المحققين كلما أمكن عند تخصيص الحالات.
    La financiación se determinará sobre las mismas bases que aplican los municipios para asignar recursos a sus propias escuelas. UN ويُحدد التمويل استناداً إلى الأسس ذاتها التي تطبقها البلدية عند تخصيص الموارد لمدارسها هي.
    - Normas relativas a la consideración prioritaria para la asignación de viviendas subsidiadas para, entre otros, los padres o madres solteros y las mujeres provenientes de los refugios para mujeres UN - لوائح تتعلق بإعطاء اﻷولوية، ضمن جملة أمور، لمراعاة الوالدين الوحيدين والنساء المقيمات في المآوى عند تخصيص المساكن المدعومة
    al consignar los fondos, la entidad o entidades a las que se encomiende el funcionamiento del mecanismo financiero deberán tener especialmente en cuenta las necesidades concretas y la situación especial de los países menos adelantados. UN عند تخصيص الأموال ينبغي أن يولى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية اهتماماً خاصاً بالاحتياجات المحددة والوضع الخاص لأقل البلدان نموا.
    Los órganos legislativos del sistema de las Naciones Unidas deberían asignar una mayor ponderación al factor tamaño reducido a la hora de determinar la asistencia para el desarrollo, en los casos en que ese factor acentúe las dificultades de desarrollo económico y social, sobre todo desde el punto de vista de las deseconomías de escala y de la vulnerabilidad a las influencias externas. UN ينبغي أن تعطي الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وزنا أكبر " لصغر الحجم " عند تخصيص المساعدة اﻹنمائية، حينما يبرز هذا العامل صعوبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولاسيما من حيث عدم التمتع باقتصادات الحجم الكبير وسهولة التأثر بالتأثيرات الخارجية.
    La delegación pidió que cuando se asignaran recursos se tuvieran en cuenta esas situaciones e hizo hincapié en la necesidad de concentrarse en el ser humano en forma integral. UN وطلب الوفد إدراج أي حالات من هذا القبيل كأحد العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند تخصيص الموارد. وشدد الوفد على الحاجة إلى اﻷخذ بنهج كلي في التركيز على البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد