ويكيبيديا

    "عنصراً أساسياً من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un elemento esencial de
        
    • un elemento fundamental de
        
    • un elemento fundamental del
        
    • un elemento esencial del
        
    • un componente fundamental de
        
    • un componente esencial de
        
    • un elemento clave de
        
    • un elemento central de
        
    • un componente fundamental del
        
    • un elemento decisivo del
        
    • un componente esencial del
        
    • elemento clave del
        
    • un elemento básico de
        
    • un componente clave del
        
    • componente destacado del apoyo
        
    El estudio propuesto sería un elemento esencial de conjuntos de información, pero se dispone también de otros materiales, entre ellos los siguientes: UN وستشكل الدراسة المقترحة عنصراً أساسياً من المجموعات المتكاملة من المعلومات، ولكن تتوفر أيضاً مواد أخرى، منها ما يلي:
    La aplicación del comercio electrónico en sectores económicos concretos como el turismo era un elemento esencial de ese proceso. UN وتطبيق التجارة الإلكترونية في القطاعات الاقتصادية المختلفة، مثل السياحة، يعد عنصراً أساسياً من هذه العملية.
    El marco jurídico, un elemento fundamental de un entorno propicio, afectaba a la participación en los mercados. UN ذلك أن الإطار القانوني، الذي يشكل عنصراً أساسياً من عناصر البيئة الممكنة، يؤثر في مشاركة الأسواق.
    Por consiguiente, el trato especial y diferenciado seguía siendo un elemento fundamental del sistema de comercio basado en normas. UN ومن ثم فإن المعاملة الخاصة والمتمايزة تظل تشكل عنصراً أساسياً من عناصر النظام التجاري القائم على أساس القواعد.
    El cese de una violación continua es un elemento esencial del derecho a un recurso eficaz. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    Las empresas deberían ser un componente fundamental de los sistemas nacionales de innovación. UN وينبغي للشركات أن تكون عنصراً أساسياً من عناصر نظام الابتكار الوطني.
    Las corrientes financieras oficiales que reciben los países en desarrollo constituyen un componente esencial de otras corrientes externas de recursos. UN وتشكل التدفقات المالية الرسمية التي تتلقاها البلدان النامية عنصراً أساسياً من تدفقات الموارد الخارجية.
    Por consiguiente, la capacidad en materia de CTI debe ser un elemento esencial de la estrategia de reducción de la pobreza de cada país. UN وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر.
    Por consiguiente, la capacidad en materia de CTI debe ser un elemento esencial de la estrategia de reducción de la pobreza de cada país. UN وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر.
    La solidaridad internacional se ha convertido en un elemento esencial de la Carta de las Naciones Unidas, una expresión de unidad de la familia humana. UN وأصبح التضامن الدولي عنصراً أساسياً من عناصر ميثاق الأمم المتحدة، وتعبيراً عن وحدة الأسرة البشرية.
    A la vista de la demostrada validez para los países beneficiarios, este programa debe ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لهذا البرنامج بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإنه ينبغي أن يشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Hay un reconocimiento general de que el fomento de la capacidad constituye un elemento fundamental de la buena gobernanza. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن تنمية القدرات تعد عنصراً أساسياً من عناصر الحوكمة الرشيدة.
    32. La violencia contra la población civil parece que ha sido un elemento fundamental de la estrategia militar global del ejército de Myanmar. UN 32- ويبدو أن العنف ضد المدنيين يشكل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية العسكرية الاجمالية التي يطبقها جيش ميانمار.
    Por consiguiente, el trato especial y diferenciado seguía siendo un elemento fundamental del sistema de comercio basado en normas. UN ومن ثم فإن المعاملة الخاصة والمتمايزة تظل تشكل عنصراً أساسياً من عناصر النظام التجاري القائم على أساس القواعد.
    El cese de una violación continua es un elemento esencial del derecho a un recurso eficaz. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    Además, el derecho internacional de derechos humanos ha establecido la no devolución como un componente fundamental de la prohibición absoluta de la tortura y los tratos o las penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان أقر عدم الترحيل القسري باعتباره عنصراً أساسياً من عناصر الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El restablecimiento de los sistemas de justicia y seguridad nacionales relacionados con el estado de derecho es un componente esencial de la agenda para la construcción del Estado. UN وتشكِّل إعادة تأسيس نظم وطنية للعدالة والأمن بما يتماشى ومبادئ سيادة القانون عنصراً أساسياً من عناصر خطة بناء الدولة.
    La evaluación de los riesgos debería ser un elemento clave de ese marco reglamentario. UN ينبغي أن يكون تقييم المخاطر عنصراً أساسياً من ذلك الإطار التنظيمي.
    9. En efecto, la secretaría constituye un elemento central de los mecanismos establecidos por la Convención. UN 9- وفي الواقع أن الأمانة تشكل عنصراً أساسياً من عناصر الآلية التي وضعتها الاتفاقية.
    Además de fomentar la cohesión social, la cultura es un componente fundamental del desarrollo humano, ya que inspira un sentimiento de identidad y es fuente de creatividad para las personas y para la sociedad. UN وبالإضافة إلى تعزيز التماسك الاجتماعي، تشكل الثقافة عنصراً أساسياً من عناصر التنمية البشرية، كما توفر الشعور بالهوية ومصدرا للإبداع على المستويين الفردي والمجتمعي.
    A este respecto, la reducción de las subvenciones agrícolas, la reducción y eliminación de las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, así como la cuestión de las barreras no arancelarias y las medidas de protección del comercio formaban parte de las negociaciones continuas después de Doha y eran un elemento decisivo del aumento de las exportaciones de África; UN وفي هذا الشأن، فإن تخفيض الإعانات الزراعية، وتخفيض التعريفات الجمركية العالية وإزالتها، وإزالة تصاعد التعريفات، فضلاً عن التصدي للحواجز غير التعريفية واتخاذ تدابير لحماية التجارة، هي أمور تشكل جزءاً من مفاوضات ما بعد مؤتمر الدوحة المستمرة، كما تشكل عنصراً أساسياً من أجل زيادة الصادرات الأفريقية؛
    El sistema de salvaguardias del OIEA es un componente esencial del régimen global de no proliferación. UN ويشكل نظام الضمانات التابع للوكالة عنصراً أساسياً من عناصر النظام العالمي لعدم الانتشار.
    La eliminación gradual de las subvenciones a la agricultura es un elemento clave del éxito de las negociaciones comerciales de la Organización Mundial del Comercio. UN وتعتبر التصفية التدريجية للمعونات الزراعية عنصراً أساسياً من أجل نجاح المفاوضات التجارية داخل المنظمة العالمية للتجارة.
    Aunque la violación directa de un interés legítimo a causa de la comisión del delito constituye siempre un elemento básico de esa definición, el término ha de interpretarse de una manera amplia. UN ولما كان الانتهاك المباشر للمصلحة القانونية من خلال الجريمة المعنية يشكل دوماً عنصراً أساسياً من هذا التعريف، فإن المصطلح يُفسر تفسيراً واسعاً.
    Figuran como un " elemento facultativo " más que como un componente clave del desarrollo. UN وهي تظهر بوصفها " خياراً إضافياً " لا عنصراً أساسياً من عناصر التنمية.
    En relación con la labor sobre los productos básicos como componente destacado del apoyo prestado por la UNCTAD para promover la política comercial de los países africanos, el orador dijo que su Grupo esperaba con interés el establecimiento de una bolsa panafricana de productos básicos y agradeció a la UNCTAD su valioso apoyo a esa iniciativa. UN 11 - وأشار إلى الأعمال المتعلقة بالسلع الأساسية باعتبارها عنصراً أساسياً من عناصر دعم الأونكتاد لسياسة التجارة في الخدمات في البلدان الأفريقية، فقال إن مجموعته تتطلع إلى إنشاء بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية، وتعرب عن تقديرها للأونكتاد لما يقدمه من دعم قيِّم لتلك المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد