es un elemento esencial de la reforma respaldada por el Secretario General. | UN | وهو عنصر أساسي من الإصلاح الذي يتطلع إليه الأمين العام. |
También es indiscutible que el pastoreo de renos es un elemento esencial de su cultura. | UN | ومما لا شك فيه أيضاً أن تربية أيائل الرنة عنصر أساسي من ثقافتهم. |
Por consiguiente, el reconocimiento y la aceptación de las autorizaciones electrónicas es un elemento fundamental del proceso. | UN | لذا فإن الإقرار بالأذونات الإلكترونية وقبولها هو عنصر أساسي من عناصر العملية. |
La erradicación de la pobreza no es sólo un imperativo ético, sino un elemento clave de las estrategias de desarrollo sostenible. | UN | إن القضاء على الفقر ليس حتمية أخلاقية فحسب، بل عنصر أساسي من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة. |
El daño es un elemento fundamental de la responsabilidad del Estado; es decir, el principio por el cual el que causa un daño debe repararlo. | UN | فالضرر عنصر أساسي من عناصر مسؤولية الدول، والمبدأ هنا أن أي شخص يحدث ضررا يتعيﱠن عليه أن يقدم تعويضا. |
El mejoramiento de la educación y salud de las madres es un componente esencial de la reducción de la pobreza a largo plazo. | UN | وتحسين تعليم الأمهات وصحتهن عنصر أساسي من عناصر الحد من الفقر في الأجل الطويل. |
En relación con esto se señaló que la salud era un elemento esencial del desarrollo del capital humano. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصحة هي عنصر أساسي من عناصر تنمية رأس المال البشري. |
También es indiscutible que el pastoreo de renos es un elemento esencial de su cultura. | UN | ومما لا شك فيه أيضاً أن تربية أيائل الرنة عنصر أساسي من ثقافتهم. |
8. La capacitación es un elemento esencial de las actividades de la OIT en esta esfera y un componente ordinario de sus proyectos. | UN | ٨ - التدريب عنصر أساسي من أنشطة منظمة العمل الدولية في هذا الميدان كما أنه مكون يظهر بانتظام في المشاريع. |
En primer lugar, la cuestión de la verificación es un elemento esencial de un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | أولاً إن مسألة التحقق عنصر أساسي من معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
La República de Bulgaria estima que el sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento fundamental del sistema internacional de no proliferación nuclear y apoya todas las ideas constructivas en relación con su fortalecimiento. | UN | وتنظر جمهورية بلغاريا إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنه عنصر أساسي من عناصر النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تؤيد جميع اﻷفكار البناءة فيما يتصل بتعزيزه. |
La República de Bulgaria estima que el sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento fundamental del sistema internacional de no proliferación nuclear y apoya todas las ideas constructivas en relación con su fortalecimiento. | UN | وتنظر جمهورية بلغاريا إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنه عنصر أساسي من عناصر النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تؤيد جميع اﻷفكار البناءة فيما يتصل بتعزيزه. |
Además, hay que tener en cuenta que la auditoría externa es un elemento fundamental del sistema de control; para asegurar su máxima eficacia, debe mantenerse separada e independiente de los controles internos. | UN | كما أنه يعتبر أن المراجعة الخارجية للحسابات هي عنصر أساسي من عناصر نظام المراقبة، وحتى يتحقق أكبر قدر من الفعالية ينبغي أن تظل متميزة ومستقلة عن إجراءات المراقبة الداخلية. |
Se trata de un elemento clave de la formación que se imparte a las tropas de mantenimiento de la paz de todo el mundo. | UN | وهو عنصر أساسي من التدريب الذي يتلقاه أفراد قوات حفظ السلام من جميع أنحاء العالم. |
Se destacó que el respeto a la dignidad humana era un elemento fundamental de las actividades del ACNUR. | UN | وتم تسليط الضوء على احترام الكرامة البشرية بوصفها عنصر أساسي من عناصر أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
ii) La agricultura es un componente esencial de la resilencia de las comunidades de África y otras regiones y les ayuda a enfrentar crisis de muy variado carácter; | UN | ' 2` الزراعة عنصر أساسي من عناصر مرونة المجتمعات المحلية في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم تساعدها على مواجهة الأزمات بأشكالها العديدة والمتنوعة. |
Ambos instrumentos describen el derecho a la vivienda como un elemento esencial del derecho a un nivel de vida adecuado. | UN | فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم. |
5. La erradicación de la pobreza es un componente fundamental del desarrollo sostenible y centrado en los seres humanos. | UN | ٥ - القضاء على الفقر هو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة التي تركز على اﻹنسان. |
La ordenación sostenible de los bosques es fundamental para hacer frente a esos problemas. | UN | والإدارة المستدامة للغابات عنصر أساسي من عناصر التصدي لهذه التحديات. |
51. Otro delegado expresó su total acuerdo con la opinión de que el idioma era un componente esencial de la identidad personal y la identificación. | UN | 51- وأعرب مندوب عن اتفاقه التام مع الرأي القائل إن اللغة عنصر أساسي من عناصر الهوية والشخصية. |
La disminución de ese tipo de violencia es un componente fundamental de la estrategia de prevención del delito emprendida por el Gobierno. | UN | والحد من هذا العنف عنصر أساسي من استراتيجية الحكومة لمنع الجريمة. |
En el artículo 11 del Pacto se reconoce que el derecho a una vivienda adecuada es uno de los componentes esenciales del derecho de todas las personas a un nivel de vida adecuado. | UN | وتعترف المادة 11 من العهد بأن المأوى عنصر أساسي من حق كل شخص في مستوى معيشي كاف. |
La participación es un componente esencial del derecho al desarrollo y un medio de estabilizar la democracia a nivel nacional e internacional. | UN | والمشاركة عنصر أساسي من عناصر الحق في التنمية، كما أنه وسيلة ﻹرساء قواعد الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Pero pensamos que austedes les incumbe una responsabilidad especial por el desarme, que es un componente básico de las condiciones para que continúe la vida. | UN | ولكننا نعتمد عليكم لما تتحملونه من مسؤولية خاصة عن نزع السلاح، وهو عنصر أساسي من مكونات الظروف المواتية لاستمرار الحياة. |
Ese diálogo es un componente clave del proceso amplio de reconciliación nacional, que exige la participación de todos los componentes de la sociedad de Côte d ' Ivoire, incluida la sociedad civil y los grupos de mujeres. | UN | فهذا الحوار عنصر أساسي من عناصر عملية المصالحة الوطنية الأعمّ التي تتطلب مشاركة جميع شرائح المجتمع الإيفواري، بما في ذلك المجتمع المدني والمجموعات النسائية. |
La Comisión reconoció que la movilidad era un elemento esencial de las actividades de reforma de las organizaciones. | UN | 125 - سلَّمت اللجنة بأن التنقل عنصر أساسي من عناصر الجهود الإصلاحية التي تبذلها المنظمات. |