"عنصر أساسي من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es un elemento esencial de
        
    • es un elemento fundamental del
        
    • un elemento clave de
        
    • un elemento fundamental de
        
    • es un componente esencial de
        
    • un elemento esencial del
        
    • es un componente fundamental del
        
    • es fundamental
        
    • era un componente esencial de
        
    • es un componente fundamental de
        
    • es uno de
        
    • un componente esencial del
        
    • un componente básico de
        
    • es un componente clave del
        
    • era un elemento esencial de
        
    es un elemento esencial de la reforma respaldada por el Secretario General. UN وهو عنصر أساسي من الإصلاح الذي يتطلع إليه الأمين العام.
    También es indiscutible que el pastoreo de renos es un elemento esencial de su cultura. UN ومما لا شك فيه أيضاً أن تربية أيائل الرنة عنصر أساسي من ثقافتهم.
    Por consiguiente, el reconocimiento y la aceptación de las autorizaciones electrónicas es un elemento fundamental del proceso. UN لذا فإن الإقرار بالأذونات الإلكترونية وقبولها هو عنصر أساسي من عناصر العملية.
    La erradicación de la pobreza no es sólo un imperativo ético, sino un elemento clave de las estrategias de desarrollo sostenible. UN إن القضاء على الفقر ليس حتمية أخلاقية فحسب، بل عنصر أساسي من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة.
    El daño es un elemento fundamental de la responsabilidad del Estado; es decir, el principio por el cual el que causa un daño debe repararlo. UN فالضرر عنصر أساسي من عناصر مسؤولية الدول، والمبدأ هنا أن أي شخص يحدث ضررا يتعيﱠن عليه أن يقدم تعويضا.
    El mejoramiento de la educación y salud de las madres es un componente esencial de la reducción de la pobreza a largo plazo. UN وتحسين تعليم الأمهات وصحتهن عنصر أساسي من عناصر الحد من الفقر في الأجل الطويل.
    En relación con esto se señaló que la salud era un elemento esencial del desarrollo del capital humano. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصحة هي عنصر أساسي من عناصر تنمية رأس المال البشري.
    También es indiscutible que el pastoreo de renos es un elemento esencial de su cultura. UN ومما لا شك فيه أيضاً أن تربية أيائل الرنة عنصر أساسي من ثقافتهم.
    8. La capacitación es un elemento esencial de las actividades de la OIT en esta esfera y un componente ordinario de sus proyectos. UN ٨ - التدريب عنصر أساسي من أنشطة منظمة العمل الدولية في هذا الميدان كما أنه مكون يظهر بانتظام في المشاريع.
    En primer lugar, la cuestión de la verificación es un elemento esencial de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN أولاً إن مسألة التحقق عنصر أساسي من معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    La República de Bulgaria estima que el sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento fundamental del sistema internacional de no proliferación nuclear y apoya todas las ideas constructivas en relación con su fortalecimiento. UN وتنظر جمهورية بلغاريا إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنه عنصر أساسي من عناصر النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تؤيد جميع اﻷفكار البناءة فيما يتصل بتعزيزه.
    La República de Bulgaria estima que el sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento fundamental del sistema internacional de no proliferación nuclear y apoya todas las ideas constructivas en relación con su fortalecimiento. UN وتنظر جمهورية بلغاريا إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنه عنصر أساسي من عناصر النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تؤيد جميع اﻷفكار البناءة فيما يتصل بتعزيزه.
    Además, hay que tener en cuenta que la auditoría externa es un elemento fundamental del sistema de control; para asegurar su máxima eficacia, debe mantenerse separada e independiente de los controles internos. UN كما أنه يعتبر أن المراجعة الخارجية للحسابات هي عنصر أساسي من عناصر نظام المراقبة، وحتى يتحقق أكبر قدر من الفعالية ينبغي أن تظل متميزة ومستقلة عن إجراءات المراقبة الداخلية.
    Se trata de un elemento clave de la formación que se imparte a las tropas de mantenimiento de la paz de todo el mundo. UN وهو عنصر أساسي من التدريب الذي يتلقاه أفراد قوات حفظ السلام من جميع أنحاء العالم.
    Se destacó que el respeto a la dignidad humana era un elemento fundamental de las actividades del ACNUR. UN وتم تسليط الضوء على احترام الكرامة البشرية بوصفها عنصر أساسي من عناصر أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    ii) La agricultura es un componente esencial de la resilencia de las comunidades de África y otras regiones y les ayuda a enfrentar crisis de muy variado carácter; UN ' 2` الزراعة عنصر أساسي من عناصر مرونة المجتمعات المحلية في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم تساعدها على مواجهة الأزمات بأشكالها العديدة والمتنوعة.
    Ambos instrumentos describen el derecho a la vivienda como un elemento esencial del derecho a un nivel de vida adecuado. UN فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم.
    5. La erradicación de la pobreza es un componente fundamental del desarrollo sostenible y centrado en los seres humanos. UN ٥ - القضاء على الفقر هو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة التي تركز على اﻹنسان.
    La ordenación sostenible de los bosques es fundamental para hacer frente a esos problemas. UN والإدارة المستدامة للغابات عنصر أساسي من عناصر التصدي لهذه التحديات.
    51. Otro delegado expresó su total acuerdo con la opinión de que el idioma era un componente esencial de la identidad personal y la identificación. UN 51- وأعرب مندوب عن اتفاقه التام مع الرأي القائل إن اللغة عنصر أساسي من عناصر الهوية والشخصية.
    La disminución de ese tipo de violencia es un componente fundamental de la estrategia de prevención del delito emprendida por el Gobierno. UN والحد من هذا العنف عنصر أساسي من استراتيجية الحكومة لمنع الجريمة.
    En el artículo 11 del Pacto se reconoce que el derecho a una vivienda adecuada es uno de los componentes esenciales del derecho de todas las personas a un nivel de vida adecuado. UN وتعترف المادة 11 من العهد بأن المأوى عنصر أساسي من حق كل شخص في مستوى معيشي كاف.
    La participación es un componente esencial del derecho al desarrollo y un medio de estabilizar la democracia a nivel nacional e internacional. UN والمشاركة عنصر أساسي من عناصر الحق في التنمية، كما أنه وسيلة ﻹرساء قواعد الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Pero pensamos que austedes les incumbe una responsabilidad especial por el desarme, que es un componente básico de las condiciones para que continúe la vida. UN ولكننا نعتمد عليكم لما تتحملونه من مسؤولية خاصة عن نزع السلاح، وهو عنصر أساسي من مكونات الظروف المواتية لاستمرار الحياة.
    Ese diálogo es un componente clave del proceso amplio de reconciliación nacional, que exige la participación de todos los componentes de la sociedad de Côte d ' Ivoire, incluida la sociedad civil y los grupos de mujeres. UN فهذا الحوار عنصر أساسي من عناصر عملية المصالحة الوطنية الأعمّ التي تتطلب مشاركة جميع شرائح المجتمع الإيفواري، بما في ذلك المجتمع المدني والمجموعات النسائية.
    La Comisión reconoció que la movilidad era un elemento esencial de las actividades de reforma de las organizaciones. UN 125 - سلَّمت اللجنة بأن التنقل عنصر أساسي من عناصر الجهود الإصلاحية التي تبذلها المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus