ويكيبيديا

    "عن إصلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la reforma
        
    • de la reforma
        
    • de reformar
        
    • la reforma de
        
    • de reforma
        
    • a la reforma
        
    • sobre reforma
        
    • sobre la rehabilitación
        
    • de reparar
        
    • de una reforma
        
    • por la restauración
        
    • las reformas
        
    • la reparación de
        
    Habría que examinar esa cuestión a la luz del informe del Secretario General sobre la reforma de las compras. UN وأردف قائلا إنه ينبغي النظر في المسألة على ضوء تقرير اﻷمين العام عن إصلاح نظام المشتريات.
    Las palabras del Secretario General sobre la reforma del Consejo de Seguridad vuelven a resonar en este salón cada vez que debatimos el tema. UN ولا يزال صدى كلمات الأمين العام عن إصلاح مجلس الأمن يتردد في هذه القاعة ونحن نناقش هذه القضية مرة أخرى.
    El nuevo director quiere varias páginas sobre la reforma de la comisión del alcohol. Open Subtitles مُحرّر صحفي يريد مساحة بحجم 40 إنشا للكتابة عن إصلاح مجلس الخمور
    Hola chicos. Acabo de ver un documental increible sobre la reforma de agravios. Open Subtitles يا شباب ,لقد رأيت فيلم وثائقي رائع عن إصلاح الأخطاء المدنيه
    Es de esperar, en este sentido, que la labor del Grupo de Trabajo encargado de la reforma y la reestructuración de este órgano dé lugar a una reforma concreta. UN واﻷمل معقود على أن تسفر أعمال الفريق العامل المعني بإصلاح هذا الجهاز وإعادة هيكلته عن إصلاح ملموس.
    Inicialmente se había previsto que el examen del procedimiento previsto en el artículo 11 del estatuto constituyera una sección del informe general del Secretario General sobre la reforma del sistema interno de justicia en la Secretaría. UN وكان من المزمع ، في البداية، أن يشكل استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي فرعا من التقرير الشامل لﻷمين العام عن إصلاح النظام الداخلي للعدل باﻷمانة العامة.
    La Comisión Consultiva destaca que se presentará un informe completo sobre la reforma de las compras a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه سيتم تقديم تقرير كامل عن إصلاح عمليات الشراء الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Además, hemos publicado un “Libro Blanco” sobre la reforma del aparato estatal, que también se ha publicado en inglés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نشرنا كتابا أبيض عن إصلاح جهاز الدولة، وهو كتاب أصدر أيضا بالانكليزية.
    El próximo informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones debería contener información más práctica acerca de si se han logrado progresos o no. UN وينبغي أن يتضمن التقرير القادم عن إصلاح نظام الشراء معلومات عملية بدرجة أكبر عن التقدم المحرز أو عدمه.
    Informe del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas: medidas y propuestas UN تقرير اﻷمين العام عن إصلاح اﻷمم المتحدة: التدابير والمقترحات
    DECLARACIÓN CONJUNTA DEL CAC sobre la reforma Y EL FORTALECIMIENTO UN بيان مشترك للجنة التنسيق اﻹدارية عن إصلاح
    Informe del Secretario General sobre la reforma del régimen de adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن إصلاح نظـام الشـراء في اﻷمانـة العامة لﻷمم المتحدة
    La Comisión Estatal China de reforma del Sistema Económico está organizando en Beijing un seminario internacional sobre la reforma del derecho económico de China bajo los auspicios de la mencionada División. UN وتقوم اللجنة الحكومية الصينية المعنية بإصلاح النظام الاقتصادي بتنظيم حلقة دراسية دولية عن إصلاح القانون الاقتصادي للصين في بيجين تحت رعاية شعبة شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    En los últimos años se ha hablado mucho sobre la reforma de las Naciones Unidas, lo que es natural. UN لقد قيل الكثير في السنوات اﻷخيرة عن إصلاح اﻷمم المتحدة، وهذا شيء طبيعي.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma educativa. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    En 1995, el representante principal del Comité de coordinación de organizaciones judías fue invitado a preparar un estudio monográfico sobre la reforma del Consejo de Seguridad, que se publicó a finales de dicho año. UN وفي عام ١٩٩٥، دعي الممثل الكبير للمجلس ﻹعداد دراسة عن إصلاح مجلس اﻷمن، نُشرت في نهاية ذلك العام.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    Toma nota del esfuerzo para mejorar la calidad de la educación mediante las propuestas que figuran en el informe oficial sobre la reforma de la enseñanza. UN وتحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم من خلال الاقتراحات المدرجة في الورقة البيضاء عن إصلاح التعليم.
    Por cierto, la reforma y la revitalización de las Naciones Unidas son inseparables de la reforma de su Consejo de Seguridad. UN والواقع، أن إصلاح وإنعاش اﻷمم المتحدة لا ينفصلان عن إصلاح مجلس اﻷمن الدولي.
    Por ello la responsabilidad primordial de reformar y mejorar la administración pública corresponde a los gobiernos nacionales. UN ولهذا تقع المسؤولية الرئيسية عن إصلاح وتحسين الادارات العامة على عاتق الحكومات الوطنية.
    Resulta entonces difícil hablar de reforma, de reestructuración y de reactivación de la Organización, si el primer deber no se ha cumplido. UN ولذلك يصعب الحديث عن إصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها وتنشيطها في وقت لم تتحقق فيه المهمة اﻷولية.
    Mi delegación ya se refirió a la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد سبق لوفد بلدي أن تحدث عن إصلاح مجلــــس اﻷمن.
    Se preparó y distribuyó el primer documento técnico del PNUD sobre el alivio de la deuda y el desarrollo humano sostenible y se presentó una serie de estudios monográficos sobre reforma de la función pública. UN كذلك، تم إعداد وتوزيع أول ورقة تقنية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تخفيف عبء المديونية وتحقيق التنمية البشرية المستدامة. كما تم إصدار مجموعة من دراسات الحالة عن إصلاح الخدمة المدنية.
    En cerca de un tercio de los informes nacionales se incluyen observaciones detalladas sobre la rehabilitación de las tierras degradadas. UN وتشمل ثلث التقارير الوطنية تقريباً ملاحظات مفصلة عن إصلاح الأراضي المتدهورة.
    Es premisa general que el Estado causante de la existencia de refugiados ha de ser el principal responsable de reparar las consecuencias derivadas de sus acciones. UN ٨٢ - من المسلم به عامة أن الدولة التي تتسبب في وجود لاجئين هي المسؤولة أساسا عن إصلاح العواقب الناجمة عن أفعالها.
    Hablamos de una reforma total de la CIA. Open Subtitles نحن نتحدّث عن إصلاح شامل لوكالة الاستخبارات
    Los datos indican que sólo parte del aumento de precio fue atribuible a los factores pertinentes, y que no se reclamó ningún importe por la restauración de los sitios. UN وتوضح الأدلة أن جزءا فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة وانه لم يطالَب بأي مبلغ عن إصلاح الموقع.
    Se deben encontrar y asegurar modos y niveles adecuados de participación de los ministerios de finanzas y planificación y determinar las reformas necesarias en la administración pública y los servicios públicos. UN كما يلزم تحديد وكفالة أشكال ومستويات كافية من مشاركة وزراء المالية والتخطيط فضلا عن إصلاح الخدمة المدنية والقطاع العام.
    Debe otorgarse prioridad a los aspectos del programa de recuperación que son esenciales para la estabilización del país en particular la reintegración de los desplazados y los refugiados que han regresado, la creación de empleo y la reparación de las infraestructuras vitales. UN وينبغي إيلاء أولوية لجوانب برنامج الإنعاش ذات الأهمية لاستقرار البلد، ولا سيما إعادة إدماج المشردين واللاجئين العائدين، وخلق العمالة، فضلا عن إصلاح البنية الأساسية الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد